Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

BLEMISHES

Definition: BLEMISHES

BLEMISHES

Plural

1. Of Blemish

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Date "BLEMISHES" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references)


Crosswords: BLEMISHES

English words defined with "BLEMISHES": clear. (references)
Specialty definitions using "BLEMISHES": AIRCRAFT SKIN BURNISHER, ASSEMBLER, SKYLIGHTSBALCONY WORKER, BARREL FINISHER, BARREL REPAIRER, BLEMISH REMOVERCANOE INSPECTOR, FINAL, CASING GRADER, casing inspector, casing sorter, casing tester, CHEESE GRADER, CLEANING MACHINE TENDER, SEMICONDUCTOR WAFERS, color corrector, color finisher, color repairer, CULTURED-MARBLE-PRODUCTS MAKERdeseaming, DOT ETCHER, dull shoe repairerEAR-MOLD LABORATORY TECHNICIAN, erythredema polyneuropathyFINGER COBBLER, FINISHER, HAND, FLAT POLISHERgem pearl, Grass, GREASE BUFFER, green-hide inspectorhide grader, HIDE INSPECTOR, hide washer, horseradish grinder, HORSERADISH MAKERINSPECTOR, CASING, INSPECTOR, HAIRSPRING II, INSPECTOR-REPAIRERKNIFE OPERATORlap polisher, leather leveler, leather repairer, lithographer retoucherMATCHER, LEATHER PARTS, MOLD DRESSER, mold repairer, MolesOIL-PIPE INSPECTOR, OPTICAL-ELEMENT COATERPAINTER, SKI EDGE, PAPER COATER, patcher-wood welder, pelt inspector, PHOTOGRAPH RETOUCHER, pipe inspector, platform worker, PLUGGING-MACHINE OPERATOR, PRINT-LINE INSPECTOR, process artistQUALITY-CONTROL TECHNICIANroll setter, ROLL TENDER, roller-bearing assembler, ROLLER-BEARING INSPECTOR, rubber-off, RUG CLEANERSALVAGE WORKER, SAMPLE SHOE INSPECTOR AND REWORKER, shoe repairer, SKI TOPPER, slat grader, smearer, SOAKER, HIDES, SPLITTING-MACHINE FEEDER, SPOTTER, PHOTOGRAPHIC, STOCK PATCHER, stock repairerTIRE REPAIRER, tone artist, TOOTH INSPECTOR, type 1 blemishWAXER, FLOOR, WOOL-AND-PELT GRADER. (references)

Top     

Commercial Usage: BLEMISHES

DomainTitle

Books

  • Medical Blemishes (reference)

  • Microspots and Aging Blemishes (Special Interest Package Ser.) (reference)

  • The Art of Corrective Makeup: How to Camouflage Unattractive Scars and Blemishes (reference)

  • Typical blemishes visible on the surface of concrete underwater : a supplementary classification and identification : report (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Familiar Quotations: BLEMISHES

AuthorQuotation

Ovid

Blemishes are hid by night and every fault forgiven; darkness makes any woman fair.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: BLEMISHES

SubjectTopicQuote

Health

Most of the males have small, raised, reddish-purple blemishes on their skin. As they grow older, they may have impaired arterial circulation leading to early heart attacks and strokes. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Usage Frequency: BLEMISHES

"BLEMISHES" is generally used as a noun (plural) -- approximately 98.08% of the time. "BLEMISHES" is used about 52 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (plural)98.08%5147,619
Lexical Verb (-s form)1.92%1339,140
                    Total100.00%52N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Modern Translations: BLEMISHES

Language Translations for "BLEMISHES"; alternative meanings/domain in parentheses.

Chinese 

  

伤疤 (Blemish). (various references)

   

German

  

verunstaltet (defaces, misshapen), Schandflecken. (various references)

   

Italian

  

Malattie e danni dei frutti dopo la raccolta (Postharvest diseases and blemishes of fruits). (various references)

   

Pig Latin

  

emishesblay

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: BLEMISHES

LanguageDateSourceLeviticus Chapter 22, Verse 25
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai ek ceiroV allogenouV ou prosoisete ta dwra tou qeou umwn apo pantwn toutwn oti fqarmata estin en autoiV mwmoV en autoiV ou decqhsetai tauta umin
Latin405VulgateDe manu alienigenae non offeretis panes Deo vestro et quicquid aliud dare voluerint quia corrupta et maculata sunt omnia non suscipietis ea
Middle English1395WyclifOf the hoond of the alyen ye shulen not offre looues to youre God, and what euer other thing he wole yyue, for alle thei ben corrupt and defoulid; ye shulen not take hem.
Renaissance English1526TyndaleNether of a straungers hande shall ye offer an offerynge to youre God of any soch. For they marre all in that they haue deformytes in them, and therfore can not be accepted for you.
Jacobean English1611King JamesNeither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
Victorian English1833WebsterNeither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes are in them: they shall not be accepted for you.
Basic English1964OgdenAnd from one who is not an Israelite you may not take any of these for an offering to the Lord; for they are unclean, there is a mark on them, and the Lord will not be pleased with them.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: BLEMISHES

LanguageLeviticus Chapter 22, Verse 25
CebuanoBisan gikan sa kamot sa usa ka dumuloong dili ninyo igahalad ang tinapay sa inyong Dios niining tanan nga mga butanga; kay ang ilang pagkadunot anaa kanila; niini kanila adunay ikasaway, dili sila madawat alang kaninyo.
Croatianniti takvo što primajte od stranca da to prinesete kao hranu svoga Boga. S manom su jer su osakaæene. Zato vam neæe biti primljene.'"
DanishHeller ikke må I af en Udlænding købe den Slags Dyr og ofre dem som eders Guds Spise, thi de har en Lyde, de har en Legemsfejl; ved dem vinder I ikke Guds Velbehag.
DutchGij zult ook uit de hand des vreemden van al deze dingen uw God geen spijs offeren; want hun verdorvenheid is in hen, in dezelve is gebrek, zij zouden niet aangenaam zijn voor u.
FinnishÄlkää myöskään muukalaiselta ostako mitään sellaisia eläimiä tuodaksenne niitä Jumalanne ruuaksi, sillä ne ovat turmeltuja, niissä on vamma; niistä ei tule teidän osaksenne mielisuosio."
FrenchVous n`accepterez de l`étranger aucune de ces victimes, pour l`offrir comme aliment de votre Dieu; car elles sont mutilées, elles ont des défauts: elles ne seraient point agréées.
GermanDu sollst auch solcher keins von eines Fremdlings Hand als Brot eures Gottes opfern; denn es taugt nicht und hat einen Fehl; darum wird's nicht angenehm sein von euch.
HungarianSe idegen ember kezébõl ne áldozzatok semmi ilyenbõl a ti Istenetek eledeléül; mert romlás van bennök, fogyatkozás van bennök: nem fogadtatnak kedvesen érettetek.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTernak yang diperoleh dari orang asing tidak boleh dipersembahkan untuk kurban makanan. Binatang itu dianggap cacat dan tak dapat diterima.
Indonesian-Terjemahan LamaMaka dari pada tangan orang lain bangsapun jangan kamu mempersembahkan segala perkara ini kepada Allahmu akan santapannya, karena busuknya ada di dalamnya dan adalah kecelaan padanya, tiada boleh diadakannya keridlaan atasmu.
Italianné accetterete dallo straniero alcuna di queste vittime per offrirla come pane in onore del vostro Dio; essendo mutilate, difettose, non sarebbero gradite per il vostro bene».
MaoriKaua ano hoki tetahi o enei e tapaea hei kai ma to koutou Atua, ina homai e te tangata iwi ke; he whakahe hoki kei roto, he koha kei roto: e kore enei e manakohia hei mea ma koutou.
NorwegianHeller ikke av en utlendings hånd skal I motta og ofre sådanne dyr som matoffer til eders Gud; for de er utskjemt, det er lyte på dem; med dem vinner I ikke Herrens velbehag.
PortugueseNem da mão do estrangeiro oferecereis de alguma dessas coisas o pão do vosso Deus; porque a sua corrupção nelas está; há defeito nelas; não serão aceitas a vosso favor.   
RumanianNici sq nu luayi dela strqin vreunul din aceste dobitoace, ca sq -l aduceyi ca mkncare Dumnezeului vostru; cqci sknt sluyite, au metehne: wi n`ar fi primite.``
Spanishtampoco los aceptaréis de manos de los extranjeros para ofrecerlos como alimento de vuestro Dios. Porque están deformados y tienen defectos; no os serán aceptados."
SwedishIcke heller av en utlännings hand skolen I mottaga och offra sådana djur till eder Guds spis, ty de äro skadade, de hava ett lyte; genom sådana bliven I icke välbehagliga.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Misspellings: BLEMISHES

Misspellings

"BLEMISHES" is suggested in spellcheckers for the following: beamishes, beamishest, blemishs. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "BLEMISHES"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "BLEMISHES" (pronounced ble"mishuz)
5-m i sh u zskirmishes.
4-i sh u zaccomplishes, admonishes, brandishes, cherishes, diminishes, distinguishes, establishes, finishes, flourishes, garnishes, impoverishes, languishes, lavishes, parishes, publishes, punishes, radishes, relinquishes, relishes, vanishes, varnishes.
3-sh u zabolishes, ambushes, ashes, bashes, blushes, brushes, bushes, caches, cashes, clashes, crashes, crushes, dashes, dishes, eyelashes, fishes, flashes, flatfishes, flushes, fuchsias, furnishes, galoshes, gashes, gushes, hashes, jewfishes, lashes, leashes, Macintoshes, marshes, meshes, militias, mustaches, paintbrushes, pipefishes, pushes, rashes, refreshes, rushes, sashes, slashes, smashes, splashes, swishes, thrashes, thrushes, toothbrushes, trashes, tushes, unleashes, washes, whiplashes, wishes.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: BLEMISHES

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "b-e-e-h-i-l-m-s-s"

-1 letter: beslimes, besmiles.

-2 letters: beslime, besmile, blemish.

-3 letters: belies, elemis, emesis, meshes, missel, shiels, slimes, smiles.

-4 letters: belie, biles, bises, bless, bliss, elemi, hebes, heels, heils, helms, hemes, isles, limbs, limes, miles, mises, seels, seems, seise, seism, semes, semis, shiel, shies, shims, slime, slims, smile.

-5 letters: bees, bels, bile, bise, eels, elhi, elms, else, emes, eses.

 Words containing the letters "b-e-e-h-i-l-m-s-s"
 

+2 letters: blasphemies, embellishes.

 

+3 letters: embellishers.

 

+4 letters: establishment, imperishables.

 

+5 letters: blimpishnesses, embellishments, establishments.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: BLEMISHES


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 4C 45 4D 49 53 48 45 53

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    .-..    .    --    ..    ...    ....    .    ...

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01001100 01000101 01001101 01001001 01010011 01001000 01000101 01010011

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#76 &#69 &#77 &#73 &#83 &#72 &#69 &#83

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 004C 0045 004D 0049 0053 0048 0045 0053

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

364639474353423953

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Commercial
4. Quotations: Familiar
5. Quotations: Non-fiction
6. Usage Frequency
7. Translations: Modern
8. Bible Trace
9. Derivations
10. Rhymes
11. Anagrams
12. Orthography
13. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.