Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

BISMERODON

Bible Trace: BISMERODON

LanguageDateSourceActs Chapter 2, Verse 13
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEteroi de cleuazonteV elegon oti gleukouV memestwmenoi eisin
Latin405VulgateAlii autem inridentes dicebant quia musto pleni sunt isti
Old English990West SaxonAc oðere menn bismerodon hie and sægdon, "Hi hæbbað gedruncene mostes to fela."
Middle English1395WyclifAnd othere scorneden, and seiden, For these men ben ful of must.
Renaissance English1526TyndaleOther mocked the sayinge: they are full of newe wyne.
Jacobean English1611King JamesOthers mocking said, These men are full of new wine.
Victorian English1833WebsterOthers mocking, said, These men are full of new wine.
Basic English1964OgdenBut others, making sport of them, said, They are full of new wine.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: BISMERODON

LanguageActs Chapter 2, Verse 13
AlbanianKurse të tjerë i përqeshnin dhe thonin: ''Janë plot me verë të ëmbël!''.
CebuanoApan dihay nanag-ingon agig bogalbugal, "Kana sila nangabasdak sa tam-is nga bino."
Chinese還 有 人 譏 誚 說 、 他 們 無 非 是 新 ' 灌 滿 了 。
CroatianDrugi su pak, podrugujuæi se, govorili: "Slatkog su se vina ponapili!"
DanishMen andre sagde spottende: "De ere fulde af sød Vin."
DutchEn anderen, spottende, zeiden: Zij zijn vol zoeten wijns.
FinnishMutta toiset pilkkasivat heitä ja sanoivat: "He ovat täynnä makeata viiniä".
FrenchMais d`autres se moquaient, et disaient: Ils sont pleins de vin doux.
GermanDie andern aber hatten's ihren Spott und sprachen: Sie sind voll süßen Weins.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetapi ada juga orang-orang yang mengejek. Mereka berkata, "Ah, orang-orang itu hanya mabuk saja!"
Indonesian-Terjemahan LamaTetapi orang lain mengolok-olokkan, katanya, "Orang ini penuh dengan air anggur manis."
ItalianAltri invece li deridevano e dicevano: «Si sono ubriacati di mosto».
Korean또 어 떤 이 " 은 조 롱 하 여 가 로 되 ` 희 가 새 이 취 하 였 다' 하 " 라
LatvianBet citi izsmiedami sacîja: Tie ir salda vîna pilni.
MaoriKo etahi i tawai, i mea, E ki ana ratou i te waina hou.
NorwegianMen andre sa spottende: De er fulle av søt vin!
PortugueseE outros, zombando, diziam: Estão cheios de mosto.   
RumanianDar alyii kwi bqteau joc, wi ziceau: ,,Sknt plini de must!``
Russianб ЙОЩЕ, ОБУНЕИБСУШ, ЗПЧПТЙМЙ: ПОЙ ОБ ЙМЙУШ УМБ"ЛПЗП ЧЙОБ.
ShuarTura chikichcha wishikiarmiayi. "Nampeku ainiatsuash" tiarmiayi.
SpanishPero otros, burlándose, decían: --Están llenos de vino nuevo.
SwahiliLakini wengine wakawadhihaki wakisema, "Watu hawa wamelewa divai mpya!"
SwedishMen somliga drevo gäck med dem och sade: "De äro fulla av sött vin."
UmaAga ria wo'o-ra hantongo' to mepopo'ore', ra'uli': "Malangu-ra-hanale!"

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: BISMERODON

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "b-d-e-i-m-n-o-o-r-s"

-2 letters: bedrooms, boredoms, bridoons, bromides, bromines, dominoes, ionomers, moidores, monodies, moonrise, nobodies, ribosome.

-3 letters: bedroom, binders, birdmen, bonders, boomers, boomier, boonies, boredom, borides, bosomed, bridoon, bromide, bromids, bromine, bromins, broomed, dineros, disrobe, domines, dominos, doormen, dormins, dromons, emodins, erosion, inbreds, indoors, indorse, ionomer, merinos, minders, minored, misdoer, misdone, moderns, moidore, moodier, moonier, morions.

 Words containing the letters "b-d-e-i-m-n-o-o-r-s"
 

+5 letters: bioremediations.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: BISMERODON


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 49 53 4D 45 52 4F 44 4F 4E

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    ..    ...    --    .    .-.    ---    -..    ---    -.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01001001 01010011 01001101 01000101 01010010 01001111 01000100 01001111 01001110

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#73 &#83 &#77 &#69 &#82 &#79 &#68 &#79 &#78

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 0049 0053 004D 0045 0052 004F 0044 004F 004E

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

36435347395249384948

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.