Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | 1 Peter Chapter 5, Verse 12 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Dia silouanou umin tou pistou adelfou wV logizomai di oligwn egraya parakalwn kai epimarturwn tauthn einai alhqh carin tou qeou eiV hn esthkate |
| Latin | 405 | Vulgate | Per Silvanum vobis fidelem fratrem ut arbitror breviter scripsi obsecrans et contestans hanc esse veram gratiam Dei in qua state |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Bi Siluan, feithful brother to you as Y deme, Y wroot schortli; bisechinge, and witnessinge that this is the very grace of God, in which ye stonden. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | By Silvanus a faythfull brother vnto you (as I suppose) have I written brefly exhortynge and testifyinge how that this is the true grace of god wherin ye stonde. |
| Jacobean English | 1611 | King James | By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand. |
| Victorian English | 1833 | Webster | By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which ye stand. |
| Basic English | 1964 | Ogden | I have sent you this short letter by Silvanus, a true brother, in my opinion; comforting you and witnessing that this is the true grace of God; keep to it. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Peter Chapter 5, Verse 12 |
| Cebuano | Pinaagi kang Silvano, igsoon nga kasaligan sumala sa paghunahuna ko, nagasulat ako kaninyo sa hamubo, sa pagtambag ug pagpanghimatuod nga kini mao ang matuod na grasya sa Dios; kinahanglan magmalig-on kamo sa pagbarug niini. |
| Chinese | 我 略 略 的 寫 了 這 信 、 託 我 所 看 為 心 的 兄 弟 西 拉 轉 交 們 、 勸 勉 們 、 又 證 明 這 恩 是 神 的 真 恩 . 們 務 要 在 這 恩 上 站 立 得 住 。 |
| Croatian | Pišem vam ukratko, po Silvanu, koga smatram bratom vjernim, da vas ohrabrim i posvjedoèim kako je ovo istinska milost Božja. Nje se držite! |
| Dutch | Door Silvanus, die u een getrouw broeder is, zo ik acht, heb ik met weinige woorden geschreven, vermanende en betuigende, dat deze is de waarachtige genade Gods, in welke gij staat. |
| Finnish | Silvanuksen, uskollisen veljen, kautta - jona häntä pidän - olen lyhyesti teille tämän kirjoittanut, kehoittaen teitä ja vakuuttaen, että se armo, jossa te olette, on Jumalan totinen armo. |
| French | C`est par Silvain, qui est mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu laquelle vous êtes attachés est la véritable. |
| Haitian Creole | Se avèk konkou frè Silven, yon nonm serye dapre sa mwen konnen, m'ap ekri nou lèt sa a, pou m' ka ankouraje nou, pou m' fè nou konnen jan favè Bondye pou nou an se yon bagay ki vre. Kenbe fèm nan li. |
| Hungarian | Silvánus által, a ki, a mint gondolom, hû atyátokfia, röviden írtam, intve és bizonyságot téve, hogy az az Istennek igaz kegyelme, a melyben állotok. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Surat saya yang singkat ini saya tulis kepadamu dengan bantuan Silas, yang saya anggap seorang saudara Kristen yang setia. Saya ingin memberi dorongan kepadamu dan meyakinkan kalian bahwa apa yang saya tulis ini berita yang benar mengenai rahmat Allah. Hendaklah kalian berpegang teguh pada rahmat itu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dengan tulisan Silwanus, saudara kita yang setiawan pada sangkaku, maka aku merencanakan kepadamu surat ini dengan ringkasnya, hendak mengingatkan dan menyaksikan bahwa inilah yang sebenar-benar anugerah Allah. Bertekunlah kamu di dalamnya! |
| Italian | Vi ho scritto, come io ritengo, brevemente per mezzo di Silvano, fratello fedele, per esortarvi e attestarvi che questa è la vera grazia di Dio. In essa state saldi! |
| Latvian | Kâ man ðíiet, es îsumâ uzrakstîju jums caur uzticîgo brâli Silvanu, pamâcîdams un apliecinâdams, ka ðî ir patiesâ Dieva þçlastîba, kurâ jûs atrodaties. |
| Maori | Kua tuhituhia atu nei e ahau etahi kupu torutoru, hei maunga atu ma Hirawanu: he teina pono ia no koutou ki toku whakaaro: he whakahau atu tenei, he whakaatu naku, ko te tino aroha noa tenei o te Atua e tu nei koutou. |
| Norwegian | Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i. |
| Portuguese | Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes. |
| Shuar | Serpanujai ju papin ishichik aarmaj nuna akupeajai. Serpanu Yusjai pénker wekaak Yusnum winia yatsur ajasuiti; Núnaka nékajai. Yus waitnentrama asa ti yainmakmania nuna Enentáimtikeajrume ju papijiai. Tura tuke ni waitnenkartutairiin wekasatarum Tájarme. |
| Spanish | Os he escrito brevemente por medio de Silas, a quien considero un hermano fiel, para exhortar y testificar que ésta es la verdadera gracia de Dios. Estad firmes en ella. |
| Swahili | Nimewaandikieni barua hii fupi kwa msaada wa Silwano, ndugu ambaye namjua na kumwamini. Nataka kuwapeni moyo na kushuhudia kwamba jambo hili ni neema ya Mungu kweli. Kaeni imara katika neema hiyo. |
| Uma | Sura-ku to rede' toi ku'uki' hante petulungi-na Silwanus, ompi' -ta hi rala Pue' Yesus, ku'inca katida pepangala' -na. Patuju-ku we'i mpo'uli' -kokoi hante kanoto-noto-na beiwa kakono-na ahi' Alata'ala hi kita', pai' ku'apui nono-ni bona tida-koi mposarumaka ahi' -na toe. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-c-e-e-g-h-i-i-n-s" | |
-2 letters: cheesing. | |
-3 letters: benches, heinies. | |
-4 letters: begins, beiges, beings, binges, chines, eching, echini, genies, heinie, hieing, hinges, ibices, icings, inches, incise, neighs, niches, nieces, seeing, seiche, signee. | |
-5 letters: beech, begin, beige, being, bench, benes, bices, bines, binge, cense, chine, chins, cines, eches, genes, genic, genie, genii, ghees, gibes, hebes, hence, hinge, icing, neigh, niche, niece. | |
| Words containing the letters "b-c-e-e-g-h-i-i-n-s" | |
+5 letters: biotechnologies, changeabilities. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 49 53 45 43 48 49 4E 47 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... .. ... . -.-. .... .. -. --. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01001001 01010011 01000101 01000011 01001000 01001001 01001110 01000111 01000101 |
HTML Code (1990) (references)B I S E C H I N G E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0049 0053 0045 0043 0048 0049 004E 0047 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)36435339374243484139 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.