Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

BIGETE

Bible Trace: BIGETE

LanguageDateSourceMatthew Chapter 1, Verse 25
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai ouk eginwsken authn ewV ou eteken ton uion authV ton prwtotokon kai ekalesen to onoma autou ihsoun
Latin405VulgateEt non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum
Old English990West Saxon& he ne grette hye. Heo kende. hirefrum-kennede sune & nemde his namehælend.
Middle English1395WyclifAnd he knew her not, til she hadde borun her firste bigete sone, and clepide his name Jhesus.
Renaissance English1526TyndaleAnd knewe her not tyll she had brought forth hir fyrst sonne and called hys name Iesus.
Jacobean English1611King JamesAnd knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
Victorian English1833WebsterAnd knew her not till she had brought forth her first-born son: and he called his name JESUS.
Basic English1964OgdenAnd he had no connection with her till she had given birth to a son; and he gave him the name Jesus.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: BIGETE

LanguageMatthew Chapter 1, Verse 25
Cebuanoapan wala siya makigduol kaniya hangtud gikaanak niya ang usa ka bata nga lalaki, nga iyang ginganlan si Jesus.
CroatianI ne upozna je dok ne rodi sina. I nadjenu mu ime Isus.
DanishOg han kendte hende ikke, førend hun havde født sin Søn, den førstefødte, og han kaldte hans Navn Jesus.
DutchEn bekende haar niet, totdat zij dezen haar eerstgeboren Zoon gebaard had; en heette Zijn naam JEZUS.
Finnisheikä yhtynyt häneen, ennenkuin hän oli synnyttänyt pojan. Ja hän antoi hänelle nimen Jeesus.
FrenchMais il ne la connut point jusqu`à ce qu`elle eût enfanté un fils, auquel il donna le nom de Jésus.
GermanUnd er erkannte sie nicht, bis sie ihren ersten Sohn gebar; und hieß seinen Namen Jesus.
Haitian CreoleMen, Jozèf pa t' kouche ak Mari, jouk lè li te fin akouche yon ti gason. Jozèf te rele pitit la Jezi.
HungarianÉs nem ismeré õt, míg meg nem szülé az õ elsõszülött fiát; és nevezé annak nevét Jézusnak.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetapi selama Maria belum melahirkan anaknya itu, Yusuf tidak bercampur dengan Maria. Dan sesudah anak itu lahir, Yusuf menamakan-Nya Yesus.
Indonesian-Terjemahan LamaMaka tiadalah Yusuf bersetubuh dengan Maryam sehingga Maryam melahirkan seorang anak laki-laki, lalu diberinya nama kepada-Nya Yesus.
Manx GaelicAs cha row veg echey dy yannoo r'ee, derrey hug ee e ynrycan mac son y theihll, as denmys eh yn ennym echey Yeesey.
MaoriA kihai i mohio ki a ia, whanau noa tana tama matamua: a huaina ana e ia tona ingoa ko IHU.
NorwegianOg han holdt sig ikke til henne før hun hadde født sin sønn, og han kalte ham Jesus.
Portuguesee não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.   
RumanianDar n`a cunoscut -o, pknq ce ea a nqscut un fiu. Wi el i -a pus numele Isus.
ShuarTura uchin Júreatsain tsaninchamiayi. Tura jurermatai uchin Jesus anaikiamiayi.
SwahiliLakini hakumjua kamwe kimwili hata Maria alipojifungua mtoto wa kiume. Naye Yosefu akampa jina Yesu.
SwedishOch han kände henne icke, förrän hon hade fött en son; och honom gav han namnet Jesus.
UmaAga ko'ia-ra hampoturua, duu' -na Maria mo'ana'. Kaputu-na ana' toei, Yusuf mpohanga' -i Yesus.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: BIGETE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "b-e-e-g-i-t"

-1 letter: beget, beige.

-2 letters: beet, bite, gibe.

-3 letters: bee, beg, bet, big, bit, gee, get, gib, gie, git, tee, teg, tie.

-4 letters: be, bi, et, it, ti.

 Words containing the letters "b-e-e-g-i-t"
 

+1 letter: beignet, bigfeet.

 

+2 letters: beetling, beignets, gibbeted.

 

+3 letters: bedighted, beestings, begetting, benighted, besetting, bettering, breveting, eyebright, gibbetted, zeitgeber.

 

+4 letters: befretting, beknighted, benefiting, besteading, bestrewing, betokening, bighearted, bilgewater, biogenetic, blethering, brevetting, brightened, brightener, digestible, eyebrights, hebetating, ingestible, integrable, negotiable, zeitgebers.

 

+5 letters: abridgement, becarpeting, beguilement, belligerent, benefitting, benightedly, benignities, bequeathing, betattering, bilgewaters, brighteners, celebrating, cerebrating, embittering, exuberating, freebooting, geobotanies, langbeinite, libertinage, misbegotten, outbreeding, overbeating, overbetting, registrable, reobjecting, suggestible, talebearing, tiebreaking.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: BIGETE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 49 47 45 54 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    ..    --.    .    -    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01001001 01000111 01000101 01010100 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#73 &#71 &#69 &#84 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 0049 0047 0045 0054 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

364341395439

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.