Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Accumbent |
AccumbentAdjective1. Lying down; in a position of comfort or rest. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: AccumbentSynonyms: decumbent (adj), reclining (adj), recumbent (adj). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Horizontality | Recumbent, decumbent, procumbent, accumbent; lying; Verb: prone, supine, couchant, jacent, prostrate, recubant. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Accumbent |
| English words defined with "accumbent": Accumbency. (references) |
| Non-English Usage: "Accumbent" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (lie at, lie beside, lie on, prone, recline at the table, take a place). |
| Language | Translations for "accumbent"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Bulgarian | полегнал (beaten down, leaning, recumbent), излегнат. (various references) | |
Pig Latin | accumbentay.(various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 13, Verse 29 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai hxousin apo anatolwn kai dusmwn kai apo borra kai notou kai anakliqhsontai en th basileia tou qeou |
| Latin | 405 | Vulgate | Et venient ab oriente et occidente et aquilone et austro et accumbent in regno Dei |
| Old English | 990 | West Saxon | And hig cumað fram eastdæle and westdæle and norðdæle. and sittað on godes rice. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thei schulen come fro the eest and west, and fro the north and south, and schulen sitte `at the mete in the rewme of God. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And they shall come from the eest and from the weest and from the northe and from the southe and shall syt doune in the kyngdome of God. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And they will come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and will sit down in the kingdom of God. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And they will come from the east and from the west, from the north and from the south, and take their places in the kingdom of God. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 13, Verse 29 |
| Cebuano | Ug mangabut ang mga tawo gikan sa sidlakan ug sa kasadpan, ug gikan sa amihaan ug sa habagatan, ug manglingkod sila tambong sa kan-anan diha sa gingharian sa Dios. |
| Chinese | 從 東 、 從 西 、 從 南 、 從 北 、 將 有 人 來 、 在 神 的 國 裡 坐 席 。 |
| Croatian | I doæi æe s istoka i zapada, sa sjevera i juga i sjesti za stol u kraljevstvu Božjem. |
| Danish | Og de skulle komme fra Øster og Vester og fra Norden og Sønden og sidde til Bords i Guds Rige. |
| Dutch | En daar zullen er komen van Oosten en Westen, en van Noorden en Zuiden, en zullen aanzitten in het Koninkrijk Gods. |
| Finnish | Ja tulijoita saapuu idästä ja lännestä ja pohjoisesta ja etelästä, ja he aterioitsevat Jumalan valtakunnassa. |
| French | Il en viendra de l`orient et de l`occident, du nord et du midi; et ils se mettront table dans le royaume de Dieu. |
| German | Und es werden kommen vom Morgen und vom Abend, von Mitternacht und vom Mittage, die zu Tische sitzen werden im Reich Gottes. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Orang-orang akan datang dari timur dan barat, dari utara dan selatan, dan akan bersukaria di dalam Dunia Baru Allah. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka ada orang yang datang kelak dari sebelah timur dan barat, dari sebelah utara dan selatan, dan akan dijamu di dalam kerajaan Allah. |
| Italian | Verranno da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno e siederanno a mensa nel regno di Dio. |
| Manx Gaelic | As hig ad veih'n niar, as veih'n neear, as veih'n twoaie as veih'n jiass, as soie-ee ad sheese ayns reeriaght-Yee. |
| Maori | A ka haere mai ratou i te rawhiti, i te hauauru, i te hauraro, i te tonga, ka noho ki te rangatiratanga o te Atua. |
| Norwegian | Og det skal komme folk fra øst og vest og fra nord og syd, og de skal sitte til bords i Guds rike. |
| Portuguese | Muitos virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e reclinar-se-ão mesa no reino de Deus. |
| Rumanian | Vor veni dela rqsqrit wi dela apus, dela miazqnoapte wi dela miazq-zi, wi vor wedea la masq kn Kmpqrqyia lui Dumnezeu. |
| Shuar | Tura Yus akupeana nui, nantu tatainmaaniyasha nantu akaatainmaaniyasha, arakiasha, nunkaaniasha taar, imia Israer-shuarchaitiat Yurumátai tusar pujusartatui. Tura atumsha, "Apraám Shuáraitjai" Táyatrum, wayashtatrume. |
| Spanish | Vendrán del oriente y del occidente, del norte y del sur; y se sentarán a la mesa en el reino de Dios. |
| Swahili | Watu watakuja kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini, watakuja na kukaa kwenye karamu katika Ufalme wa Mungu. |
| Swedish | Ja, människor skola komma från öster och väster, från norr och söder och bliva bordsgäster i Guds rike. |
| Uma | Wori' wo'o mpai' tauna to bela-ra to Yahudi to jadi' ntodea Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. Tumai-ra ngkai tono' mata'eo pai' ngkai kasoloa pai' ngkai humalili' dunia', mohura goe' -goe' omea-ra mpai' mpokaralai posusaa' hi rala Kamagaua' Alata'ala. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-c-c-e-m-n-t-u" | |
-3 letters: accent, acetum, acumen, batmen, butane, cabmen, caecum, centum, numbat, untame. | |
-4 letters: acute, ament, beaut, cecum, centu, enact, meant, mecca, menta, tabun, tubae, unmet. | |
-5 letters: abet, abut, acme, acne, amen, ante, aunt, bane, bate, beam, bean, beat, beau, bema, bent, beta, bunt, bute, came, cane, cant, cate, ceca, cent, cube, cute, etna, mabe, mace. | |
| Words containing the letters "a-b-c-c-e-m-n-t-u" | |
+3 letters: backcourtmen. | |
+4 letters: circumambient. | |
+5 letters: cyanobacterium, submetacentric. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Translations: Modern | 5. Bible Trace 6. Anagrams 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.