Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Romans Chapter 3, Verse 3 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ti gar ei hpisthsan tineV mh h apistia autwn thn pistin tou qeou katarghsei |
| Latin | 405 | Vulgate | Quid enim si quidam illorum non crediderunt numquid incredulitas illorum fidem Dei evacuabit absit |
| Old English | 990 | West Saxon | Hu gif sume næfdon nænigne geleafan? Deð hiera getreowleast Godes getreowþe to nahte? |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And what if summe of hem bileueden not? Whethir the vnbileue of hem hath auoidid the feith of God? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | What then though some of them did not beleve? shall their vnbeleve make the promes of god with out effecte? |
| Jacobean English | 1611 | King James | For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? |
| Victorian English | 1833 | Webster | For what if some did not believe? will their unbelief make the faith of God without effect? |
| Basic English | 1964 | Ogden | And if some have no faith, will that make the faith of God without effect? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Romans Chapter 3, Verse 3 |
| Cebuano | Ug kon diha kanilay wala managpanoo, unsa may anaa niana? Kadtong ilang kakulang sa pagtoo nakapahimo bang walay kapuslanan sa pagkamatinuoron sa Dios? |
| Croatian | Da, a što ako su se neki iznevjerili? Neæe li njihova nevjernost obeskrijepiti vjernost Božju? |
| Danish | Thi hvad? om nogle vare utro, skal da deres Utroskab gøre Guds Trofasthed til intet? |
| Dutch | Want wat is het, al zijn sommigen ongelovig geweest? Zal hun ongelovigheid het geloof van God te niet doen? |
| Finnish | Mutta kuinka? Jos jotkut ovat olleet epäuskoisia, ei kaiketi heidän epäuskonsa ole Jumalan uskollisuutta tyhjäksi tekevä? |
| French | Eh quoi! si quelques-uns n`ont pas cru, leur incrédulité anéantira-t-elle la fidélité de Dieu? |
| German | Daß aber etliche nicht daran glauben, was liegt daran? Sollte ihr Unglaube Gottes Glauben aufheben? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tetapi bagaimanakah kalau sebagian orang Yahudi tidak setia? Apakah karena itu Allah menjadi tidak setia? |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena apakah halnya? Jikalau beberapa orang menjadi tiada beriman, dapatkah ketiadaan iman mereka itu membatalkan setiawan Allah? |
| Maori | Ka pehea, mehemea kahore he whakapono o etahi? e taka ranei to te Atua pono i to ratou whakaponokore? |
| Norwegian | For hvorledes er det? om somme var utro, skulde da deres utroskap gjøre Guds troskap til intet? |
| Portuguese | Pois quê? Se alguns foram infiéis, porventura a sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus? |
| Rumanian | Wi ce are a face dacq unii n`au crezut? Necredinya lor va nimici ea credinciowia lui Dumnezeu? |
| Shuar | Kame Chíkich Chíkich umichu ainiakui Yus tsankatkamia nuna Nú shuaran Súsachmatainkia nuikia "Yus umichuiti" ¿Títinkiait? |
| Spanish | ¿Qué, pues, si algunos de ellos han sido infieles? ¿Acaso podrá la infidelidad de ellos invalidar la fidelidad de Dios? |
| Swahili | Lakini itakuwaje iwapo baadhi yao hawakuwa waaminifu? Je, jambo hilo litaondoa uaminifu wa Mungu? |
| Swedish | Ty vad betyder det, om några av dem blevo trolösa? Kan då deras trolöshet göra Guds trofasthet om intet? |
| Uma | To Yahudi to hantongo' uma tida mepangala' hi Alata'ala. Aga nau' wae, Alata'ala bate tida mpo'ihii' tipa' -na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-d-i-i-o-u" | |
-2 letters: audio, iodid, oidia. | |
-3 letters: dado, dido, duad. | |
-4 letters: add, ado, aid, dad, did, dud, dui, duo, odd, oud, udo. | |
-5 letters: ad, ai, do, id, od. | |
| Words containing the letters "a-d-d-i-i-o-u" | |
+3 letters: auditioned. | |
+5 letters: adjudication, autodidactic, radionuclide. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 55 4F 49 44 49 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ..- --- .. -.. .. -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010101 01001111 01001001 01000100 01001001 01000100 |
HTML Code (1990) (references)A U O I D I D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0055 004F 0049 0044 0049 0044 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35554943384338 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.