Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "ASPES" was first used in popular English literature: sometime before 1596. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Romans Chapter 3, Verse 13 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | TafoV anewgmenoV o larugx autwn taiV glwssaiV autwn edoliousan ioV aspidwn upo ta ceilh autwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Sepulchrum patens est guttur eorum linguis suis dolose agebant venenum aspidum sub labiis eorum |
| Old English | 990 | West Saxon | Sind goman hierabyrgena bealwa, ...... beorgas geopenodswearte þa tungan ...... swicdom gewyrcað c hiera sind weleras ...... wyrm-attre gewelgod d |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The throte of hem is an opyn sepulcre; with her tungis thei diden gilefuli; the venym of snakis is vndur her lippis. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Their throte is an open sepulchre with their tounges they have disceaved: the poyson of Aspes is vnder their lippes. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: |
| Victorian English | 1833 | Webster | Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: |
| Basic English | 1964 | Ogden | Their throat is like an open place of death; with their tongues they have said what is not true: the poison of snakes is under their lips: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Romans Chapter 3, Verse 13 |
| Cebuano | "Ang ilang totunlan maoy usa ka lubong inukban, ang ilang mga dila ginagamit nila aron sa paglimbong." Ang lala sa mga bitin anaa sa ilalum sa ilang mga ngabil." |
| Croatian | Grob otvoren grlo je njihovo, jezikom lažno laskaju, pod usnama im je otrov ljutièin, |
| Danish | "En åbnet Grav er deres Strube; med deres Tunger øvede de Svig;" "der er Slangegift under deres Læber;" |
| Dutch | Hun keel is een geopend graf; met hun tongen plegen zij bedrog; slangenvenijn is onder hun lippen. |
| Finnish | Heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he pettävät, kyykäärmeen myrkkyä on heidän huultensa alla; |
| French | Leur gosier est un sépulcre ouvert; Ils se servent de leurs langues pour tromper; Ils ont sous leurs lèvres un venin d`aspic; |
| German | Ihr Schlund ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen handeln sie trüglich. Otterngift ist unter den Lippen; |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tenggorokan mereka bagaikan kuburan yang terbuka. Tipu daya mengalir dari lidah mereka, dan bibir mereka menyemburkan fitnah, seperti bisa ular. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | maka kerongkongnya itu seperti kubur yang terbuka; dengan lidahnya mereka itu membuat tipu daya, maka bisa ular tedung itu ada di bibirnya, |
| Italian | La loro gola è un sepolcro spalancato, tramano inganni con la loro lingua, veleno di serpenti è sotto le loro labbra, |
| Maori | He urupa puare noa to ratou korokoro; e patipati ana o ratou arero; kei roto i o ratou ngutu te wai whakamate o nga nakahi: |
| Norwegian | Deres strupe er en åpnet grav; med sine tunger gjorde de svik, ormegift er under deres leber. |
| Portuguese | A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas tratam enganosamente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios; |
| Rumanian | Gktlejul lor este un mormknt deschis; se slujesc de limbile lor ca sq knwele; supt buze au venin de aspidq; |
| Russian | зПТФБОШ ЙИ--ПФЛТЩФЩК ЗТП'; СЪЩЛПН УЧПЙН П'НБОЩЧБАФ; С" БУ Й"ПЧ ОБ ЗХ'БИ ЙИ. |
| Shuar | Ashí yajauch chichainiak iwiarsamu yama urainiua Núnisan ainiawai. Ni chichamejai tuke anankartin ainiawai. Chichame Napía aintsan najamin ainiawai. |
| Spanish | Sepulcro abierto es su garganta; con su lengua engañan. Hay veneno de serpiente debajo de sus labios; |
| Swahili | Makoo yao ni kama kaburi wazi, ndimi zao zimejaa udanganyifu, midomoni mwao mwatoka maneno yenye sumu kama ya nyoka. |
| Swedish | En öppen grav är deras strupe, sina tungor bruka de till svek. Huggormsgift är inom deras läppar. |
| Uma | "Babo' pai' me'eai' lolita-ra, Lolita mpebagiu mehupa' hi wiwi-ra." Lolita-ra mpopedahi nono doo hewa petilo' dalimoo'." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: apses, pases, passe, spaes. | |
| Words within the letters "a-e-p-s-s" | |
-1 letter: apes, apse, asps, pase, pass, peas, saps, seas, spae, spas. | |
-2 letters: ape, asp, ass, ess, pas, pea, pes, sae, sap, sea, spa. | |
-3 letters: ae, as, es, pa, pe. | |
| Words containing the letters "a-e-p-s-s" | |
+1 letter: aspens, aspers, lapses, parses, paseos, pashes, passed, passee, passel, passer, passes, pastes, pauses, peases, phases, prases, repass, saleps, scapes, sepals, sepias, shapes, sneaps, spaces, spades, spales, spares, sparse, spates, speaks, speans, spears, stapes, upases. | |
+2 letters: apheses, aphesis, apposes, apsides, aptness, asepses, asepsis, aspects, asperse, aspires, aspises, capless, elapses, escapes, escarps, espials, gaspers, hapless, impasse, jaspers, lapises, lapsers, lipases, napless, paesans, palsies, pansies, pareses, paresis, parises, parsecs, parsers, passade, passage, passels, passers, passive, passkey, pastels, pasters, pasties, patness, patsies, pausers, pavises, pesades, pesetas, pesewas, pessary, petasos, petasus, petsais, phrases, plashes, pleases, praises, raspers, repasts, samples, sapiens, sapless, sapotes, sappers, sarapes, scapose, scrapes, secpars, serapes, seraphs, shapers, sherpas, soapers, spacers, spaders, spahees, sparers, sparest, sparges, sparser, spathes, spavies, spazzes, spireas, splakes, spreads, staples, synapse, tapises. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 53 50 45 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ... .--. . ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010011 01010000 01000101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)A S P E S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0053 0050 0045 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3553503953 |
| 1. Definition 2. Usage: Commercial 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.