Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Crosswords: ARGENTO |
| Non-English Usage: "ARGENTO" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Italian (argent, argentine, silver), Latin (cash, money, silver, silver-plate), Portuguese (argent). |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | La Farfalla nera e argento (1921) Argento Soma (2000) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| The following table summarizes the usage of "ARGENTO" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Argento | Last name | 400 | 19,833 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 25, Verse 4 |
| Latin | 405 | Vulgate | Aufer robiginem de argento et egredietur vas purissimum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Do awei rust from siluer, and ther shal gon out a most pure vessel. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Take away the waste from silver, and a vessel will come out for the silver-worker. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 25, Verse 4 |
| Bulgarian | Отмахни нечистото от среброто, И ще излезе съд за златаря. |
| Cebuano | ¶ Kuhaa ang taya gikan sa salapi, Ug didto magagula ang usa ka sudlanan alang sa mag-uulay: |
| Chinese | 除 去 銀 子 的 渣 " 、 就 有 銀 子 出 來 、 銀 能 以 作 器 皿 。 |
| Croatian | Ukloni trosku od srebra, i uspjet æe posao zlataru. |
| Danish | Når Slagger fjernes fra Sølv, så bliver det hele lutret; |
| Dutch | Doe het schuim van het zilver weg, en er zal een vat voor den smelter uitkomen; |
| Finnish | Kun hopeasta poistetaan kuona, kuontuu kultasepältä astia. |
| French | Ote de l`argent les scories, Et il en sortira un vase pour le fondeur. |
| German | Man tue den Schaum vom Silber, so wird ein reines Gefäß daraus. |
| Haitian Creole | ¶ Wete tout vye kras ki nan ajan an. Efèv la ap ba ou yon bèl travay byen fèt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Bersihkanlah dahulu perak dari sanganya, barulah yang indah dapat dibentuk oleh tangan seniman. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Ceraikanlah sanga dari pada perak, supaya keluarlah bejana yang indah-indah oleh tangan jauhari; |
| Italian | Togli le scorie dall'argento e l'orafo ne far un bel vaso; |
| Maori | ¶ Tahia atu te para i te hiriwa, a ka puta mai he oko ma te kaitahi para: |
| Norwegian | Skill slagget fra sølvet, så får gullsmeden et kar ut av det. |
| Rumanian | Scoate zgura din argint, wi argintarul va face din el un vas ales. |
| Russian | пФ"ЕМЙ ТЙНЕУШ ПФ УЕТЕ'ТБ, Й ЧЩК"ЕФ Х УЕТЕ'ТСОЙЛБ УПУХ": |
| Spanish | Quita las escorias de la plata, y saldrá un objeto para el fundidor. |
| Swedish | Skaffa slagget bort ifrån silvret, så får guldsmeden fram en klenod därav. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: negator. | |
| Words within the letters "a-e-g-n-o-r-t" | |
-1 letter: argent, atoner, garnet, garote, onager, orange, orgeat, ornate, tonger. | |
-2 letters: agent, agone, anger, antre, argon, argot, atone, ergot, gator, genoa, genro, goner, grant, grate, great, groan, groat, noter, oaten, oater, orang, orate, organ, range, regna, retag, tango, targe, tenor, terga, togae, toner, tonga, trona, trone. | |
-3 letters: aeon, aero, ager, agon, ante, earn, ergo. | |
| Words containing the letters "a-e-g-n-o-r-t" | |
+1 letter: dragonet, estragon, frontage, negators, negatron, outrange, tetragon. | |
+2 letters: abnegator, aragonite, augmentor, dragonets, entourage, estragons, frontages, generator, godparent, magnetron, morganite, negatrons, nontarget, operating, orangiest, originate, outranged, outranges, patronage, teratogen, tetragons, xenograft. | |
+3 letters: abnegators, aragonites, augmentors, baronetage, cocreating, congregant, congregate, corelating, decorating, denigrator, dermatogen, derogating, derogation, designator, emigration, entourages, ergotamine, foredating, gastronome, generation, generators, goaltender, godparents, gravestone, hatemonger, headstrong, iatrogenic, integrator, interorgan, invigorate, magnetrons, moderating, morganites, negotiator, originated, originates, outearning, outgeneral, outhearing, outreading, outwearing, overacting, overeating, overhating, overrating, overtaking, overtaxing, oxygenator, patronages, perorating, readopting, refloating, regulation, relegation, relocating, renovating, resonating, teratogens, tetragonal, tobogganer, tolerating, urogenital, xenografts. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 52 47 45 4E 54 4F |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- .-. --. . -. - --- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010010 01000111 01000101 01001110 01010100 01001111 |
HTML Code (1990) (references)A R G E N T O |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0052 0047 0045 004E 0054 004F |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35524139485449 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Names: Frequency | 5. Expressions: Internet 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.