Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Luke Chapter 3, Verse 10 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai ephrwtwn auton oi ocloi legonteV ti oun poihsomen |
| Latin | 405 | Vulgate | Et interrogabant eum turbae dicentes quid ergo faciemus |
| Old English | 990 | West Saxon | þa ahsodon hyne þa menegu and cwædon: hwæt do we; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the puple axide hym, and seiden, What thanne schulen we do? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And the people axed him sayinge: What shall we do then? |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the people asked him, saying, What shall we do then? |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the people asked him, saying, What shall we do then? |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the people put questions to him, saying, What have we to do? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 3, Verse 10 |
| Cebuano | Ug ang mga panon sa katawhan nangutana kaniya, "Nan, unsa may among buhaton?" |
| Chinese | 眾 人 問 他 說 、 這 樣 我 們 當 作 " 麼 呢 。 |
| Croatian | Pitalo ga mnoštvo: " to nam je dakle èiniti?" |
| Danish | Og Skarerne spurgte ham og sagde: "Hvad skulle vi da gøre?" |
| Dutch | En de scharen vraagden hem, zeggende: Wat zullen wij dan doen? |
| Finnish | Ja kansa kysyi häneltä sanoen: "Mitä meidän siis pitää tekemän?" |
| French | La foule l`interrogeait, disant: Que devons-nous donc faire? |
| German | Und das Volk fragte ihn und sprach: Was sollen wir denn tun? |
| Haitian Creole | Foul moun yo mande l' konsa: Kisa pou nou fè menm? |
| Hungarian | És megkérdé õt a sokaság, mondván: Mit cselekedjünk tehát? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Jadi, apa yang harus kami buat?" tanya orang-orang kepada Yohanes. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka orang banyak itu pun menanya dia, katanya, "Apakah juga wajib kami perbuat?" |
| Italian | Le folle lo interrogavano: «Che cosa dobbiamo fare?». |
| Manx Gaelic | As denee yn pobble jeh, gra, Cre ta orrinyn dy yannoo? |
| Maori | Na ka ui nga mano ki a ia, ka mea, Me aha ra matou? |
| Norwegian | Og folket spurte ham: Hvad skal vi da gjøre? |
| Portuguese | Ao que lhe perguntavam as multidões: Que faremos, pois? |
| Rumanian | Noroadele kl kntrebau, wi ziceau: ,,Atunci ce trebuie sq facem?`` |
| Shuar | Tutai aentska Enentáimprar "¿Nuinkia itiurkatjik?" tiarmiayi. |
| Spanish | Las multitudes le preguntaban diciendo: --Pues, ¿qué haremos? |
| Swahili | Umati wa watu ukamwuliza, "Tufanye nini basi?" |
| Swedish | Och folket frågade honom och sade: "Vad skola vi då göra?" |
| Uma | Ntodea mpekune' Yohanes, ra'uli': "Ane wae, napa-kaiwo to kana kibabehi?" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: dahoons. | |
| Words within the letters "a-d-h-n-o-o-s" | |
-1 letter: dahoon, hondas. | |
-2 letters: donas, hands, honda, hoods, shoon, snood. | |
-3 letters: ados, ands, dahs, dash, dona, dons, hand, hods, hons, hood, naos, nods, nosh, oohs, sand, shad, shod, shoo, soda, soon. | |
-4 letters: ado, ads, and, ash, dah, don, dos, had, hao, has, hod, hon, nah, nod, noh, noo, nos, ods, oho, ohs, ons, ooh, sad. | |
| Words containing the letters "a-d-h-n-o-o-s" | |
+1 letter: manhoods. | |
+2 letters: aunthoods, handbooks, handlooms, honorands, sainthood. | |
+3 letters: hydrozoans, sainthoods, womanhoods. | |
+4 letters: anthropoids, chionodoxas, icosahedron, maidenhoods, nationhoods, octahedrons, orphanhoods, parenthoods, radiophones, servanthood, woodenheads. | |
+5 letters: branchiopods, dishonorable, dishonorably, hydrocarbons, icosahedrons, monadelphous, nonhazardous, orthodontias, roadholdings, servanthoods, shadowboxing, thousandfold, trichomonads. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 48 53 4F 44 4F 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- .... ... --- -.. --- -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01001000 01010011 01001111 01000100 01001111 01001110 |
HTML Code (1990) (references)A H S O D O N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0048 0053 004F 0044 004F 004E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35425349384948 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.