Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

AHOFON

Bible Trace: AHOFON

LanguageDateSourceLuke Chapter 17, Verse 13
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai autoi hran fwnhn legonteV ihsou epistata elehson hmaV
Latin405VulgateEt levaverunt vocem dicentes Iesu praeceptor miserere nostri
Old English990West SaxonAnd hyra stefne up ahofon and cwædon; Hælend. bebeodend gemiltsa us;
Middle English1395WyclifAnd reiseden her voys, and seiden, Jhesu, comaundoure, haue merci on vs.
Renaissance English1526TyndaleAnd put forth their voyces and sayde: Iesu master have mercy on vs.
Jacobean English1611King JamesAnd they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
Victorian English1833WebsterAnd they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
Basic English1964OgdenSaid, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: AHOFON

LanguageLuke Chapter 17, Verse 13
Cebuanoug sa makusog nga tingog nanag-ingon, "Jesus, Magtutudlo, kaloy-i intawon kami."
Croatiani zavape: "Isuse, Uèitelju, smiluj nam se!"
Danishog de opløftede Røsten og sagde: "Jesus, Mester, forbarm dig over os!"
DutchEn zij verhieven hun stem, zeggende: Jezus, Meester! ontferm U onzer!
Finnishja he korottivat äänensä ja sanoivat: "Jeesus, mestari, armahda meitä!"
FrenchJésus, maître, aie pitié de nous!
Germanund erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesu, lieber Meister, erbarme dich unser!
HungarianÉs felemelék szavokat, mondván: Jézus, Mester, könyörülj rajtunk!
Indonesian-Bahasa Sehari-haridan berteriak, "Yesus! Tuan! Kasihanilah kami!"
Indonesian-Terjemahan LamaMaka mereka itu pun berteriak, katanya, "Ya Yesus, ya Rabbi, kasihankanlah kami!"
Korean소 리 를 ' 여 가 로 되 ` 예 수 생 님 이 여, 우 리 를 긍 휼 히 여 기 소 서' 하 거 늘
LatvianUn paceltâ balsî sacîja: Jçzu, Mâcîtâj, apþçlojies par mums!
MaoriKa karanga, ka mea, E kara, e Ihu, kia aroha ki a matou.
Norwegianog de ropte høit: Jesus, mester! miskunn dig over oss!
Rumanianwi-au ridicat glasul, wi au zis: ,,Isuse, Knvqyqtorule, ai milq de noi!``
ShuarTura untsumainiak "Uunt Jesusá, waitnentrurta" tiarmiayi.
Spanishy alzaron la voz diciendo: --¡Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros!
SwahiliWakapaza sauti wakisema, "Yesu Mwalimu, tuonee huruma!"
Swedishoch ropade och sade: "Jesus, Mästare, förbarma dig över oss."
Umara'uli': "Yesus! Guru! Poka'ahi' -ka-kaiwo!"

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: AHOFON

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-f-h-n-o-o"

-2 letters: fano, fohn, hoof.

-3 letters: fan, foh, fon, hao, hon, nah, noh, noo, oaf, oho, ooh.

-4 letters: ah, an, fa, ha, ho, na, no, of, oh, on.

 Words containing the letters "a-f-h-n-o-o"
 

+5 letters: francophone.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: AHOFON


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 48 4F 46 4F 4E

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    ....    ---    ..-.    ---    -.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01001000 01001111 01000110 01001111 01001110

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#72 &#79 &#70 &#79 &#78

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0048 004F 0046 004F 004E

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

354249404948

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.