Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

AHAFAN

Bible Trace: AHAFAN

LanguageDateSourceJohn Chapter 12, Verse 32
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKagw ean uywqw ek thV ghV pantaV elkusw proV emauton
Latin405VulgateEt ego si exaltatus fuero a terra omnia traham ad me ipsum
Old English990West Saxon& gyf ic byo up ahafan fram eorðan.ic teo ealle þyng to me sylfum.
Middle English1395WyclifAnd if Y schal be enhaunsid fro the erthe, Y schal drawe alle thingis to my silf.
Renaissance English1526TyndaleAnd I yf I were lifte vp from the erthe will drawe all men vnto me.
Jacobean English1611King JamesAnd I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
Victorian English1833WebsterAnd I, if I shall be lifted up from the earth, will draw all men to me.
Basic English1964OgdenAnd I, if I am lifted up from the earth, will make all men come to me.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: AHAFAN

LanguageJohn Chapter 12, Verse 32
CebuanoUg ako, sa ikaisa na ako gikan sa yuta, magakabig sa tanang tawo nganhi kanako."
Chinese我 若 從 地 上 被 舉 起 來 、 就 要 吸 引 萬 人 來 歸 我 。
CroatianA ja kad budem uzdignut sa zemlje, sve æu privuæi k sebi."
Danishog jeg skal, når jeg bliver ophøjet fra Jorden, drage alle til mig."
DutchEn Ik, zo wanneer Ik van de aarde zal verhoogd zijn, zal hen allen tot Mij trekken.
FinnishJa kun minut ylennetään maasta, niin minä vedän kaikki tyköni."
FrenchEt moi, quand j`aurai été élevé de la terre, j`attirerai tous les hommes moi.
GermanUnd ich, wenn ich erhöht werde von der Erde, so will ich sie alle zu mir ziehen.
Haitian CreoleMen mwen menm, lè y'a leve m' anlè sou tè a, mwen gen pou m' rale tout moun vin jwenn mwen.
HungarianÉs én, ha felemeltetem e földrõl, mindeneket magamhoz vonszok.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetapi Aku ini, kalau Aku sudah ditinggikan di atas bumi, Aku akan menarik semua orang kepada-Ku."
Indonesian-Terjemahan LamaApabila Aku ini dinaikkan dari atas bumi, Aku akan menarik orang sekalian datang kepada-Ku."
LatvianUn kad es tikðu no ðîs zemes pacelts, es visus vilkðu pie sevis.
MaoriA, ki te whakairihia ake ahau ki runga ake i te whenua, maku nga tangata katoa e kukume ki ahau.
Norwegianog når jeg blir ophøiet fra jorden, skal jeg drage alle til mig.
PortugueseE eu, quando for levantado da terra, todos atrairei a mim.   
RumanianWi dupq ce voi fi knqlyat de pe pqmknt, voi atrage la Mine pe toyi oamenii.`` -
ShuarTura numiniam awajnaintai Ashí nunkanmayanka shuar Enentáimturartatui" Tímiayi.
SpanishY yo, cuando sea levantado de la tierra, atraeré a todos a mí mismo.
SwahiliNami nitakapoinuliwa juu ya nchi nitamvuta kila mmoja kwangu."
SwedishOch när jag har blivit upphöjd från jorden, skall jag draga alla till mig."
UmaAga Aku', ane rapokalangko-apa mpai' hi wongko dunia', kukeni hawe'ea tauna tumai hi Aku'."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: AHAFAN

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-a-f-h-n"

-2 letters: haaf.

-3 letters: aah, aha, ana, fan, nah.

-4 letters: aa, ah, an, fa, ha, na.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: AHAFAN


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 48 41 46 41 4E

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    ....    .-    ..-.    .-    -.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01001000 01000001 01000110 01000001 01001110

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#72 &#65 &#70 &#65 &#78

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0048 0041 0046 0041 004E

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

354235403548

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.