Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

AFFERMYDE

Bible Trace: AFFERMYDE

LanguageDateSourceActs Chapter 12, Verse 15
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintOi de proV authn eipon mainh h de diiscurizeto outwV ecein oi d elegon o aggeloV autou estin
Latin405VulgateAt illi dixerunt ad eam insanis illa autem adfirmabat sic se habere illi autem dicebant angelus eius est
Middle English1395WyclifAnd thei seiden `to hir, Thou maddist. But sche affermyde, that it was so. And thei seiden, It is his aungel.
Renaissance English1526TyndaleAnd they sayde vnto her: thou arte mad. And she bare them doune yt it was even so. Then sayde they: it is his angell.
Jacobean English1611King JamesAnd they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
Victorian English1833WebsterAnd they said to her, Thou art insane. But she constantly affirmed that it was even so. Then they said, It is his angel.
Basic English1964OgdenAnd they said to her, You are off your head. But still she said, with decision, that it was so. And they said, It is his angel.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: AFFERMYDE

LanguageActs Chapter 12, Verse 15
AlbanianPor ata i thanë: ''Ti flet përçart''. Por ajo pohonte se ashtu ishte. Dhe ata thoshnin: ''Éshtë engjëlli i tij!''.
CebuanoApan sila miingon kaniya, "Nagsalimoang ka." Apan iya gayud nga gilabanan nga didto gayud siya. Ug sila nanag-ingon, "Iya kadtong manolunda!"
CroatianOni joj rekoše: "Mahnitaš!" Ali je ona uporno tvrdila da je tako. Nato æe oni: "Bit æe njegov anðeo!"
DanishDa sagde de til hende: "Du raser." Men hun stod fast på, at det var således. Men de sagde: "Det er hans Engel."
DutchEn zij zeiden tot haar: Gij raast. Doch zij bleef er sterk bij, dat het alzo was. En zij zeiden: Het is zijn engel.
FinnishHe sanoivat hänelle: "Sinä hourit". Mutta hän vakuutti puheensa todeksi. Niin he sanoivat: "Se on hänen enkelinsä".
FrenchIls lui dirent: Tu es folle. Mais elle affirma que la chose était ainsi.
GermanSie aber sprachen zu ihr: Du bist unsinnig. Sie aber bestand darauf, es wäre also. Sie sprachen: Es ist sein Engel.
Haitian CreoleYo di li: Gen lè ou pèdi tèt ou? Men, li te kenbe sa l' te di a se vre. Lè sa a, yo di li: Se dwe bonnanj li.
HungarianAzok pedig mondának néki: Elment az eszed. Õ azonban erõsíté, hogy úgy van. Azok pedig mondának: Az õ angyala az.
Indonesian-Bahasa Sehari-hari"Engkau gila!" kata mereka. Tetapi Rode berkeras bahwa itu sungguh-sungguh Petrus. Maka mereka berkata, "Itu malaikatnya!"
Indonesian-Terjemahan LamaMaka kata mereka itu kepadanya, "Engkau gila!" Tetapi perempuan itu berkuat menyungguhkan seperti yang dikatakannya itu. Lalu kata mereka itu, "Itulah malaekatnya."
Italian«Tu vaneggi!» le dissero. Ma essa insisteva che la cosa stava così. E quelli dicevano: «E' l'angelo di Pietro».
MaoriNa ka mea ratou ki a ia, E haurangi ana koe. Heoi ka tohe tonu ia he pono. Na ka mea ratou, Ko tona anahera.
NorwegianDe sa til henne: Du er fra sans og samling. Men hun forsikret at det var således. Da sa de: Det er hans engel.
PortugueseEles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.   
Rumanian,,Ewti nebunq!`` i-au zis ei. Dar ea stqruia wi spunea cq el este. Ei, dimpotrivq, ziceau: ,,Este kngerul lui.``
Russianб ФЕ УЛБЪБМЙ ЕК: Ч УЧПЕН МЙ ФЩ ХНЕ? оП ПОБ ХФЧЕТЦ"БМБ УЧПЕ. пОЙ ЦЕ ЗПЧПТЙМЙ: ЬФП бОЗЕМ ЕЗП.
ShuarTutai "Wáurtsumek" tiarmiayi. Tútaisha Núwaka "Atsá nekasaiti" Tímiayi. Tútaisha Nú arant "Níichuiti. Antsu ni Wakaní Túratsuash" tiarmiayi.
SpanishEllos le dijeron: --¡Estás loca! Pero ella insistía en que así era. Entonces ellos decían: --¡Es su ángel!
SwahiliWakamwambia yule msichana, "Una wazimu!" Lakini yeye akasisitiza kwamba ilikuwa kweli. Nao wakamwambia, "Huyo ni malaika wake."
SwedishDå sade de till henne: "Du är från dina sinnen." Men hon bedyrade att det var såsom hon hade sagt. Då sade de: "Det är väl hans ängel."
UmaRa'uli' -ki: "Wuli-ko!" Aga najojo lau-mi mpo'uli' kahi'a-na mpu'u-mi. Toe pai' ra'uli' -ki: "Bela-le Petrus tetu-e. Mala'eka-na tetu-e."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: AFFERMYDE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-d-e-e-f-f-m-r-y"

-2 letters: defamer.

-3 letters: deafer, defame, defray, draffy, dreamy, farmed, feared, framed, frayed, reamed, redefy, reffed, remade, remedy, yaffed.

-4 letters: adeem, ameer, armed, daffy, deary, defer, deray, derma, draff, dream, eared, edema, emery, emyde, fader, faery, famed, fared, fayed, feyer, frame, freed, fremd, madre, mayed, merde, ramee, rayed, ready, redye, reedy, reefy, refed.

-5 letters: aery, army.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: AFFERMYDE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 46 46 45 52 4D 59 44 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    ..-.    ..-.    .    .-.    --    -.--.    -..    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01000110 01000110 01000101 01010010 01001101 01011001 01000100 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#70 &#70 &#69 &#82 &#77 &#89 &#68 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0046 0046 0045 0052 004D 0059 0044 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

354040395247593839

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.