Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

ADVOUTRY

Definition: ADVOUTRY

ADVOUTRY

Noun

1. Alt. of Advowtry

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Synonyms within Context: ADVOUTRY

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Impurity

Prostitution, social evil, harlotry, stupration, whoredom, concubinage, cuckoldom, adultery, advoutry, crim. coNoun: free love.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     



.

Crosswords: ADVOUTRY

English words defined with "ADVOUTRY": Avowtry. (references)
Etymologies containing "ADVOUTRY": Adultery. (references)

Top     

Bible Trace: ADVOUTRY

LanguageDateSourceJohn Chapter 8, Verse 4
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintLegousin autw didaskale auth h gunh kateilhfqh epautofwrw moiceuomenh
Latin405VulgateEt dixerunt ei magister haec mulier modo deprehensa est in adulterio
Old English990West Saxon& cwæðen to hym. Lareow þis wyf wæsfunden on unrihtan hameðe.
Middle English1395WyclifAnd seiden to hym, Maystir, this womman is now takun in auoutrie.
Renaissance English1526TyndaleAnd sayde vnto him: Master this woman was taken in advoutry even as the dede was a doyng.
Jacobean English1611King JamesThey say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
Victorian English1833WebsterThey say to him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
Basic English1964OgdenAnd putting her forward, they said to him, Master, this woman has been taken in the very act of sinning against the married relation.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: ADVOUTRY

LanguageJohn Chapter 8, Verse 4
BulgarianА другите ученици дойдоха в ладията, (защото не бяха далеч от сушата, на около двеста лакти), и влачеха мрежата с рибата.
Cebuanoug miingon sila kang Jesus, "Magtutudlo, kining babayhana nadakpan diha gayud sa buhat sa pagpanapaw.
Chinese就 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 這 婦 人 是 正 行 淫 之 時 被 拿 的 。
Croatiani kažu mu: "Uèitelju! Ova je žena zateèena u samom preljubu.
DanishOg de sige til ham: "Mester! denne Kvinde er greben i Hor på fersk Gerning.
DutchEn haar gesteld hebbende in het midden, zeiden zij tot Hem: Meester, deze vrouw is op de daad zelve gegrepen, overspel begaande.
Finnishja sanoivat Jeesukselle: "Opettaja, tämä nainen on tavattu itse teosta, aviorikosta tekemästä.
Frenchet, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent Jésus: Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d`adultère.
Germanund sprachen zu ihm: Meister, dies Weib ist ergriffen auf frischer Tat im Ehebruch.
Haitian Creoleepi yo di Jezi konsa: Mèt, yo kenbe fanm sa a nan men ap fè adiltè.
HungarianMondának néki: Mester, ez az asszony tetten kapatott, mint házasságtörõ.
Indonesian-Bahasa Sehari-harilalu berkata kepada Yesus, "Bapak Guru, wanita ini kedapatan sedang berbuat zinah.
Indonesian-Terjemahan Lamaserta berkata kepada Yesus, "Ya Guru, perempuan ini didapati tengah berbuat zinah.
Italiangli dicono: «Maestro, questa donna è stata sorpresa in flagrante adulterio.
Korean예 수 께 말 하 되 ` 생 이 여, 이 여 자 가 간 음 하 다 가 현 장 에 서 잡 " 나 이 다
LatvianSacîja Viòam: Mâcîtâj, ðî sieviete tikko pieíerta laulîbas pârkâpðanâ.
MaoriKa mea ratou ki a ia, E te Kaiwhakaako, i hopukia putia te wahine nei e puremu ana.
Modern Greekλεγουσι προς αυτον· "ιδασκαλε, αυτη η γυνη συνεληφθη επ' αυτοφωρω μοιχευομενη.
Norwegianog sa til ham: Mester! denne kvinne er grepet på fersk gjerning i hor.
Portuguesedisseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante adultério.   
Rumanianwi au zis lui Isus: ,,Knvqyqtorule, femeia aceasta a fost prinsq chiar cknd sqvkrwea preacurvia.
RussianУЛБЪБМЙ еНХ: хЮЙФЕМШ! ЬФБ ЦЕОЭЙОБ ЧЪСФБ Ч ТЕМА'П"ЕСОЙЙ;
ShuarTura Jesusan tiarmiayi "Uunta, ju nuwa tsanirma Pujá achinkiayi.
Spanishle dijeron: --Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el mismo acto de adulterio.
SwahiliKisha wakamwuliza Yesu, "Mwalimu! Mwanamke huyu alifumaniwa katika uzinzi.
Swedishsade de till honom: "Mästare, denna kvinna har på bar gärning blivit beträdd med äktenskapsbrott.
Thaiเขาทูลพระองค์ว่า "พระอาจารย์เจ้าข้า หญิงคนนี้ถูกจับเมื่อกำลังล่วงประเว"ีอยู่
Ukrainianта й говорять Йому: Оцю жінку, Учителю, зловлено на гарячому вчинку перелюбу...
UmaRa'uli' mpo'uli' -ki Yesus: "Guru, tobine tetui rarata kongko bula-na mobualo'!

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: ADVOUTRY

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-d-o-r-t-u-v-y"

-2 letters: dyvour, votary.

-3 letters: dorty, doura, ovary, tardo, tardy, toady, today, yurta.

-4 letters: arty, arvo, auto, dart, dato, daut, davy, doat, dory, doty, dour, drat, dray, dura, duro, duty, orad, rato, road, rota, rout, ryot, taro, toad, tody, tora, tory, tour, trad, tray, trod, troy, turd, tyro, vary, vatu, yard, yaud, your, yurt.

-5 letters: ado, art, avo, day, dor, dot, dry, duo, oar, oat, ora, ort, oud, our, out, ova, rad, rat, ray, rod, rot, rut, rya, tad, tao, tar, tau, tav, tod, tor, toy, try, udo, urd, uta, var, vat, vau, yar, yod, you.

 Words containing the letters "a-d-o-r-t-u-v-y"
 

+5 letters: adventurously, devolutionary.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: ADVOUTRY


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 44 56 4F 55 54 52 59

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    -..    ...-    ---    ..-    -    .-.    -.--.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01000100 01010110 01001111 01010101 01010100 01010010 01011001

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#68 &#86 &#79 &#85 &#84 &#82 &#89

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0044 0056 004F 0055 0054 0052 0059

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3538564955545259

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Bible Trace
4. Anagrams
5. Orthography
6. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.