Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: ADVERSITIES |
ADVERSITIESPlural1. Of Adversity |
Date "ADVERSITIES" was first used in popular English literature: sometime before 1350. (references) |
Crosswords: ADVERSITIES |
| English words defined with "ADVERSITIES": buffeted ♦ storm-tossed ♦ tempest-swept, tempest-tossed, tempest-tost. (references) |
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Thomas p Kempis | Adversities do not make a man frail. They show what sort of man he is. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| "ADVERSITIES" is generally used as a noun (plural) -- approximately 100.00% of the time. "ADVERSITIES" is used about 8 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (plural) | 100% | 8 | 124,375 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Language | Translations for "ADVERSITIES"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||
Chinese | 患难 (Adversity). (various references) | ||||||||||||||||
Danish | langvarig psykisk reaktion (prolonged reaction to adversities). (various references) | ||||||||||||||||
French | syndrome chronique réactionnel au vécu (prolonged reaction to adversities). (various references) | ||||||||||||||||
German | Missgeschicke (misadventures, misfortunes, the reverse of fortune). (various references) | ||||||||||||||||
Korean | 역경 (Adversity). (various references) | ||||||||||||||||
Pig Latin | adversitiesay напасть (adversity, come). (various references) infortunios. (various references) | ||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 7, Verse 10 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai exeileto auton ek paswn twn qliyewn autou kai edwken autw carin kai sofian enantion faraw basilewV aiguptou kai katesthsen auton hgoumenon ep aigupton kai olon ton oikon autou |
| Latin | 405 | Vulgate | Et eripuit eum ex omnibus tribulationibus eius et dedit ei gratiam et sapientiam in conspectu Pharaonis regis Aegypti et constituit eum praepositum super Aegyptum et super omnem domum suam |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And God was with hym, and delyuerede hym of alle hise tribulaciouns, and yaf to hym grace and wisdom in the siyt of Farao, king of Egipt. And he ordeynede hym souereyn on Egipt, and on al his hous. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And delivered him out of all his adversities. And gave him faveour and wisdome in the sight of Pharao kynge of Egipte which made him governer over Egipte and over all his housholde. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And delivered him from all his afflictions, and gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt, and all his house. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And made him free from all his troubles, and gave him wisdom and the approval of Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and all his house. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 7, Verse 10 |
| Albanian | dhe e shpëtoi nga të gjitha mundimet e tij dhe i dha hir e urtësi para Faraonit, mbretit të Egjiptit, i cili e caktoi guvernator të Egjiptit dhe të mbarë shtëpisë së tij. |
| Bulgarian | А патриарсите завидяха на Йосифа та го продадоха в Египет; Бог обаче беше с него, |
| Cebuano | ug nagtabang kaniya gikan sa tanan niyang mga kagul-anan, ug naghatag kaniyag pagkamadanihon ug kinaadman sa atubangan ni Faraon, nga hari sa Egipto, nga maoy naghimo kaniyang gobernador sa Egipto ug sa iyang tibuok panimalay. |
| Chinese | 救 他 脫 離 一 切 苦 難 、 又 使 他 在 埃 及 王 法 老 面 前 、 得 恩 典 有 智 慧 . 法 老 就 派 他 作 埃 及 國 的 宰 相 兼 管 全 家 。 |
| Croatian | te ga izbavljaše iz svih nevolja, podari ga naklonošæu i mudrošæu pred faraonom, kraljem egipatskim koji ga postavi za upravitelja nad Egiptom i nad cijelim dvorom svojim. |
| Danish | og han udfriede ham af alle hans Trængsler og gav ham Nåde og Visdom for Farao, Kongen i Ægypten, som satte ham til Øverste over Ægypten og over hele sit Hus. |
| Dutch | En verloste hem uit al zijn verdrukkingen, en gaf hem genade en wijsheid voor Farao, den koning van Egypteland; en hij stelde hem tot een overste over Egypte, en zijn gehele huis. |
| Finnish | ja pelasti hänet kaikista hänen ahdistuksistansa. Ja hän antoi hänelle armon ja viisauden faraon, Egyptin kuninkaan, edessä; ja tämä pani hänet Egyptin ja kaiken huoneensa haltijaksi. |
| French | Mais Dieu fut avec lui, et le délivra de toutes ses tribulations; il lui donna de la sagesse et lui fit trouver grâce devant Pharaon, roi d`Égypte, qui l`établit gouverneur d`Égypte et de toute sa maison. |
| German | und errettete ihn aus aller seiner Trübsal und gab ihm Gnade und Weisheit vor Pharao, dem König in Ägypten; der setzte ihn zum Fürsten über Ägypten über sein ganzes Haus. |
| Haitian Creole | Li delivre l' nan tout malè li. Lè Jozèf parèt devan farawon an, wa peyi Lejip la, Bondye ba l' bon konprann, li fè l' aji yon jan ki fè wa a plezi. Farawon an mete Jozèf chèf pou l' gouvènen tout peyi Lejip la ansanm ak kay wa a tou. |
| Hungarian | És megszabadítá õt minden nyomorúságából, és ada néki kedvességet és bölcseséget a Faraó elõtt, Égyiptom királya elõtt, ki õt Égyiptom fölé és az õ egész háza fölé kormányzóul állatá. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | dan melepaskan dia dari segala kesusahannya. Allah memberikan kepadanya budi dan kebijaksanaan pada waktu ia menghadap Firaun raja Mesir, sehingga Firaun menjadikan dia gubernur negeri Mesir dan penguasa istana Firaun. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | serta melepaskan daripada segala sengsaranya, lalu mengaruniakan dia anugerah dan hikmat di hadapan Firaun, raja Mesir itu, yang melantik dia menjadi perdana menteri di seluruh tanah Mesir dan segala isi istananya. |
| Italian | e lo liberò da tutte le sue afflizioni e gli diede grazia e saggezza davanti al faraone re d'Egitto, il quale lo nominò amministratore dell'Egitto e di tutta la sua casa. |
| Korean | 그 모 " 환 난 에 서 건 내 사 굽 왕 " 로 앞 에 서 은 총 과 지 혜 를 주 시 매 " 로 가 를 굽 과 자 기 온 집 의 치 리 자 로 세 느 니 라 |
| Latvian | Un Viòð to izglâba no visâm tâ bçdâm, un deva viòam þçlastîbu un gudrîbu faraona, Çìiptes íçniòa, priekðâ, un tas iecçla viòu par Çìiptes un visa sava nama valdnieku. |
| Maori | Nana ia i whakaora i ona matenga katoa, a hoatu ana ki a ia he pai, he matauranga i te aroaro o Parao kingi o Ihipa; a meinga ana ia e tera hei kawana mo Ihipa, mo tona whare katoa hoki. |
| Modern Greek | και ηλευθερωσεν αυτον εκ πασων των θλιψεων αυτου και εδωκεν εις αυτον χαριν και σοφιαν ενωπιον Φαραω του βασιλεως της Αιγυπτου, οστις κατεστησεν αυτον κυβερνητην επι της Αιγυπτου και ολου του οικου αυτου. |
| Norwegian | og fridde ham ut av alle hans trengsler, og gav ham nåde og visdom for Faraos, egypterkongens øine; og han satte ham til høvding over Egypten og hele sitt hus. |
| Portuguese | e o livrou de todas as suas tribulações, e lhe deu graça e sabedoria perante Faraó, rei do Egito, que o constituiu governador sobre o Egito e toda a sua casa. |
| Rumanian | wi l -a izbqvit din toate necazurile lui; i -a dat knyelepciune wi trecere knaintea lui Faraon, kmpqratul Egiptului, care l -a pus dregqtor peste Egipt wi peste toatq casa lui. |
| Shuar | Tuma asa, Ashí ni itiurchatriinia uwemtikramiayi. Tura waitnenkartutairincha nekatairincha susamiayi. Tuma asamtai Ejiptunam uunt akupin Paraún Ejiptu nunkaa akupniuri ajasat tura ni jeen Wáinniuri ajasat tusa anaikiamiayi." |
| Spanish | le libró de todas sus tribulaciones y le dio gracia y sabiduría en la presencia del Faraón, rey de Egipto, quien le puso por gobernador sobre Egipto y sobre toda su casa. |
| Swahili | akamwokoa katika taabu zake zote. Mungu alimjalia fadhili na hekima mbele ya Farao, mfalme wa Misri, hata Farao akamweka awe mkuu wa ile nchi na nyumba ya kifalme. |
| Swedish | och frälste honom ur allt hans betryck och lät honom finna nåd och gav honom vishet inför Farao, konungen i Egypten; och denne satte honom till herre över Egypten och över hela sitt hus. |
| Thai | ทรงโปร"ช่วยโยเซฟให้พ้นจากความทุกข์ลำบากทั้งสิ้น และทรงให้ท่านเป็นที่โปร"ปรานและมีสติปัญญาในสายพระเนตรของฟาโรห์ กษัตริย์ของประเทศอียิปต์ ท่านจึงตั้งโยเซฟให้เป็นผู้ปกครองประเทศอียิปต์กับทั้งพระราชสำนักของท่าน |
| Ukrainian | і його визволив від усіх його утисків, і дав йому благодать та мудрість перед фараоном, царем "гипетським, а він настановив його за правителя над Єгиптом та всім своїм домом. |
| Uma | pai' ka'omea-na nabahaka-imi ngkai hawe'ea kaparia-na. Nawai' -i kapantea to mpokagoe' nono Firaun, magau' hi tana' Mesir, alaa-na Firaun mpo'ongko' -i jadi' gubernur tana' Mesir pai' jadi' topohawa' hi rala tomi-na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"ADVERSITIES" is suggested in spellcheckers for the following: adversite. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-e-i-i-r-s-s-t-v" | |
-1 letter: advertises, vestiaries. | |
-2 letters: advertise, assertive, derivates, diaeresis, dietaries, resistive, revisited, satirised, sedatives, siderites, steadiers, varieties, varsities. | |
-3 letters: advisees, advisers, asserted, derisive, derivate, deviates, devisers, diarists, diasters, dieresis, diesters, disaster, disrates, disserve, dissever, distaves, editress, ideative, readiest, resisted, revisits, satirise, sedative, seriated, seriates, siderite, sistered, steadier, steadies, verities, vestries, visiters. | |
-4 letters: adverse, adverts, advisee, adviser, advises, aeriest, airiest, aridest, astride, averted, dairies, daisies, datives, dearest, dearies, deities, derates, derives, deserts, desires, dessert, devests, deviate, deviser, devises, diaries, diarist, diaster, diester, dieters, dirties, disease, disrate, dissave, disseat, dissert, ditsier, diverse, diverts, divests, easiest, easters, evaders, ideates, readies, redates, reedits, reseats, resedas, resides, resited, resites, restive, revests, revised, revises, revisit, riveted, satires, searest, seaside, seaters, sedater, sedates, seriate, staider, starved, starves, stivers, strides, strived, strives, tardies, teasers, tessera, tidiers, tirades, tressed, vastier, veriest, verists, veritas, verites, versets, verstes, visards, visited, visiter, vistaed, vitesse. | |
-5 letters: advert, advise, aeried, aeries, aiders, airest, airted, aivers, aretes, arises, asides, assert, asters, averse, averts, daises, dassie, daters, dative, davies, davits, deairs, dearie, deaves, deists, derate, derats, derive, desert, desire, desist, deters, devest, devise, dieses, diesis, dieter, direst, divers, divert, divest, driest, drives, easier, easies, easter, eaters, eiders, erased, erases, esters, evader, evades, everts, evited, evites, ideate, irades, irides, irised, irises, raised, raises, reaved, reaves, redate, rediae, redias, reedit, reests, reived, reives, resaid, reseat, reseda, resets, reside, resids, resist, resite, rested, retied, reties, revest, revets, revise, rivets, sadist, sarees, satire, savers, seared, seated, seater, sedate, seders, seised, seiser, serais, serest, series, served, serves, severs, siesta, sieved, sieves, sirees, sister, sistra, sitars, sivers, stades, stairs, stared, stares, starve, staved, staves, steads, steeds, steers, steres, stiver, striae, stride, strive, tassie, teared, teased, teaser, teases, teiids, terais, tidier, tidies, tiered, tirade, trades, traves, treads, triads, trivia, tsades, tsadis, varied, varies, vaster, verist, verite, versed, verses, verset, verste, versts, vestas, vested, visaed, visard, viseed, visits, vistas. | |
| Words containing the letters "a-d-e-e-i-i-r-s-s-t-v" | |
+3 letters: derivativeness, radiosensitive. | |
+5 letters: deliberativeness, derivativenesses. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 44 56 45 52 53 49 54 49 45 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -.. ...- . .-. ... .. - .. . ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000100 01010110 01000101 01010010 01010011 01001001 01010100 01001001 01000101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)A D V E R S I T I E S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0044 0056 0045 0052 0053 0049 0054 0049 0045 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3538563952534354433953 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Quotations: Familiar | 5. Usage Frequency 6. Translations: Modern 7. Bible Trace 8. Derivations | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.