Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Crosswords: ADLA |
| Non-English Usage: "ADLA" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Swedish (annoble, ennoble, knight, raise to the peerage). |
| Language | Date | Source | Luke Chapter 9, Verse 1 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | SugkalesamenoV de touV dwdeka maqhtaV autou edwken autoiV dunamin kai exousian epi panta ta daimonia kai nosouV qerapeuein |
| Latin | 405 | Vulgate | Convocatis autem duodecim apostolis dedit illis virtutem et potestatem super omnia daemonia et ut languores curarent |
| Old English | 990 | West Saxon | þa clypode he togædere his twelf apostolas. and sealde him mihte: and anweald ofer ealle deofolseocnessa; and þæt adla hi gehældon: |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And whanne the twelue apostlis weren clepid togidir, Jhesus yaf to hem vertu and power on alle deuelis, and that thei schulden heele sijknessis. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Then called he the .xii. to gether and gave them power and auctorite over all devyls and that they myght heale diseases. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And getting the twelve together, he gave them power and authority over all evil spirits and over diseases, to make them well. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 9, Verse 1 |
| Cebuano | ¶ Unya ang Napulog-Duha iyang gipatigum, ug iyang gihatagan silag gahum ug pagbulot-an batok sa tanang mga yawa, ug sa pag-ayo sa mga sakit. |
| Croatian | Sazva dvanaestoricu i dade im moæ i vlast nad svim zlodusima i da lijeèe bolesti. |
| Danish | Men han sammenkaldte de tolv og gav dem Magt og Myndighed over alle de onde Ånder og til at helbrede Sygdomme. |
| Dutch | En Zijn twaalf discipelen samengeroepen hebbende, gaf Hij hun kracht en macht over al de duivelen, en om ziekten te genezen. |
| Finnish | Niin hän kutsui kokoon ne kaksitoista ja antoi heille voiman ja vallan kaikkia riivaajia vastaan ja voiman parantaa tauteja. |
| French | Jésus, ayant assemblé les douze, leur donna force et pouvoir sur tous les démons, avec la puissance de guérir les maladies. |
| German | Er forderte aber die Zwölf zusammen und gab ihnen Gewalt und Macht über alle Teufel und daß sie Seuchen heilen konnten, |
| Haitian Creole | ¶ Jezi sanble douz disip li yo, li ba yo pouvwa ak otorite pou chase tout move lespri, pou geri tout maladi. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Yesus memanggil kedua belas pengikut-Nya, lalu memberi kepada mereka kuasa untuk mengusir roh jahat dan menyembuhkan penyakit. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka Yesus memanggil kedua belas murid-Nya, lalu diberi-Nya kuat kuasa atas segala setan, dan akan menyembuhkan berbagai-bagai penyakit. |
| Manx Gaelic | Eisht deie eh er y daa ostyl yeig cooidjagh, as hug eh daue pooar as eaghtyrys harrish dy chooilley ghrogh-spyrryd, as dy lheihys doghanyn. |
| Maori | ¶ Na ka karangatia e ia te tekau ma rua, ka hoatu ki a ratou he kaha, he mana, e peia ai nga rewera katoa, e ora ai nga mate. |
| Norwegian | Og han kalte de tolv sammen og gav dem makt og myndighet over alle de onde ånder og til å helbrede sykdommer, |
| Portuguese | Reunindo os doze, deu-lhes poder e autoridade sobre todos os demônios, e para curarem doenças; |
| Rumanian | Isus a chemat pe cei doisprezece ucenici ai Sqi, le -a dat putere wi stqpknire peste toyi dracii, wi sq vindece boalele. |
| Russian | уПЪЧБЧ ЦЕ "ЧЕОБ""БФШ, "БМ УЙМХ Й ЧМБУФШ ОБ" ЧУЕНЙ 'ЕУБНЙ Й ЧТБЮЕЧБФШ ПФ 'ПМЕЪОЕК, |
| Shuar | ¶ Ni tuse unuiniamurin ikiaanak ni chichamejai iwianchrukun Enentáiyan iwianchin jiirki akupkatniun tura sunkurjai jaa Tsuártinniasha ni kakarmarin Súsarmiayi. |
| Spanish | Reuniendo a los doce, les dio poder y autoridad sobre todos los demonios y para sanar enfermedades. |
| Swahili | Yesu aliwaita wale kumi na wawili, akawapa uwezo juu ya pepo wote, na uwezo wa kuponya wagonjwa. |
| Swedish | Jesus sänder ut sina tolv apostlar, bespisar fem tusen män, bekännes av Petrus vara Messias, förutsäger sitt lidande, talar om sin efterföljelse, förklaras, botar en månadsrasande, förutsäger på nytt sitt lidande, bestraffar lärjungarnas storhetstankar och falska nit, avvisas från en samaritisk by, undervisar ytterligare om sin efterföljelse. |
| Uma | ¶ Yesus mpokio' ana'guru-na to hampulu' rodua morumpu, pai' nawai' -ra kuasa pai' kabaraka' mpopalai hawe'ea seta pai' mpaka'uri' topohaki'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words containing "ADLA": badland, badlands, headlamp, headlamps, headland, headlands. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-d-l" | |
-1 letter: aal, ala, dal, lad. | |
-2 letters: aa, ad, al, la. | |
| Words containing the letters "a-a-d-l" | |
+1 letter: aland, hadal, salad. | |
+2 letters: alands, alated, alcade, alidad, alodia, anodal, apodal, audial, ballad, caudal, daedal, dahlia, dalasi, gelada, lambda, lampad, landau, malady, radial, radula, salads, sandal, vandal, wadmal. | |
+3 letters: ablated, acaudal, adagial, adaxial, addable, admiral, adnexal, adrenal, adulate, alameda, alamode, alarmed, alcades, alcaide, alcalde, alcayde, alidade, alidads, allayed, allodia, alodial, already, applaud, apsidal, armload, availed, badland, ballade, ballads, bradawl, calando, caldera, canaled, candela, carload, craaled, dahlias, dalapon, dalasis, datable, datival, dealate, decadal, decanal, fadable, gadwall, garland, geladas, gonadal, gradual, halyard, kraaled, ladanum, laggard, lalland, lambdas, lampads, lanated, landaus, landman, laniard, lanyard, laterad, leadman, mallard, mandala, mandola, matilda, monadal, nadiral, palaced, paladin, paludal, payload, placard, playday, radiale, radials, radical, radulae, radular, radulas, sandals, scalade, scalado, scandal, vandals, vedalia, wadable, wadmaal, wadmals, waylaid. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 44 4C 41 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -.. .-.. .- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000100 01001100 01000001 |
HTML Code (1990) (references)A D L A |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0044 004C 0041 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35384635 |
| 1. Crosswords 2. Bible Trace 3. Derivations 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.