Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

ACARF

Bible Trace: ACARF

LanguageDateSourceMark Chapter 14, Verse 47
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEiV de tiV twn paresthkotwn spasamenoV thn macairan epaisen ton doulon tou arcierewV kai afeilen autou to wtion
Latin405VulgateUnus autem quidam de circumstantibus educens gladium percussit servum summi sacerdotis et amputavit illi auriculam
Old English990West SaxonSoðlice an of þam þe þær embe-utenstoden his sweord abræd. & slog þas sacerdesþeow. & his eare of acarf.
Middle English1395WyclifBut oon of the men that stoden aboute, drowy out a swerd, and smoot the seruaunt of the hiyest preest, and kittide of his eere.
Renaissance English1526TyndaleAnd one of them that stode by drue out a swearde and smote a servaunt of the hye preste and cut of his eare.
Jacobean English1611King JamesAnd one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
Victorian English1833WebsterAnd one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
Basic English1964OgdenBut a certain one of those who were near took out his sword, and gave the servant of the high priest a blow, cutting off his ear.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: ACARF

LanguageMark Chapter 14, Verse 47
CebuanoApan usa sa mga nagtindog sa duol milanit sa iyang espada ug iyang gitigbas ang ulipon sa labawng sacerdote, ug napalongan kini sa iyang dalunggan.
CroatianA jedan od nazoènih trgnu maè, udari slugu velikoga sveæenika i odsijeèe mu uho.
DanishMen en af dem, som stode hos, drog Sværdet, slog Ypperstepræstens Tjener og afhuggede hans Øre.
DutchEn een dergenen, die daarbij stonden, het zwaard trekkende, sloeg den dienstknecht des hogepriesters, en hieuw hem zijn oor af.
FinnishMutta eräs niistä, jotka lähellä seisoivat, veti miekkansa, iski ylimmäisen papin palvelijaa ja sivalsi häneltä pois korvan.
FrenchUn de ceux qui étaient l , tirant l`épée, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l`oreille.
GaelicAch tharruinn aon den fheadhainn a bha san lathair a chlaidheamh, agus bhuail e seirbhiseach an ard-shagairt, agus ghearr e chluas dheth.
GermanEiner aber von denen, die dabeistanden, zog sein Schwert aus und schlug des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm ein Ohr ab.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetapi salah seorang yang berada di situ mencabut pedangnya dan memarang hamba imam agung sampai putus telinganya.
Indonesian-Terjemahan LamaMaka seorang di antara segala orang yang berdiri di situ menghunus pedangnya, lalu memarang hamba Imam Besar dan mengerat telinganya.
ItalianUno dei presenti, estratta la spada, colpì il servo del sommo sacerdote e gli recise l'orecchio.
MaoriNa ka unuhia e tetahi o te hunga e tu ana i reira tana hoari, haua iho e ia te pononga a te tohunga nui, poroa ana tona taringa.
NorwegianMen en av dem som stod der, drog sitt sverd, og slo til yppersteprestens tjener og hugg øret av ham.
PortugueseMas um dos que ali estavam, puxando da espada, feriu o servo do sumo sacerdote e cortou-lhe uma orelha.   
RumanianUnul din cei ce stqteau lkngq El, a scos sabia, a lovit pe robul marelui preot, wi i -a tqiat urechea.
Russianп"ЙО ЦЕ ЙЪ УФПСЧЫЙИ ФХФ ЙЪЧМЕЛ НЕЮ, Х"БТЙМ ТБ'Б ЕТЧПУЧСЭЕООЙЛПЧБ Й ПФУЕЛ ЕНХ ХИП.
ShuarTúruiniakui nui wajatusha puniari úkuitsan, patri uuntri takarniurin awati ni kuishin tsupirkamiayi.
SwahiliMmoja wa wale waliokuwa wamesimama hapo pamoja na Yesu akauchomoa upanga wake, akampiga mtumishi wa Kuhani Mkuu, akamkata sikio.
SwedishMen en av dem som stodo där bredvid drog sitt svärd och högg till översteprästens tjänare och högg så av honom örat.
UmaNgkai ree, hadua tauna to mokore mohu' Yesus mpowute' piho' -na natime-ki batua Imam Bohe, bela mpoholu tilinga-na.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: ACARF

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-c-f-r"

-1 letter: afar.

-2 letters: arc, arf, car, far.

-3 letters: aa, ar, fa.

 Words containing the letters "a-a-c-f-r"
 

+1 letter: carafe, fracas.

 

+2 letters: carafes, carfare, facular, faradic, flatcar, fractal.

 

+3 letters: aircraft, artefact, artifact, carfares, faradaic, farcical, flancard, flatcars, fracases, fractals, furcraea, parfocal, seacraft, warcraft.

 

+4 letters: affricate, aftercare, afterclap, artefacts, artifacts, barefaced, cafeteria, cafetoria, campcraft, craftsman, fabricant, fabricate, factorage, factorial, flagrance, flagrancy, flancards, flashcard, fragrance, fragrancy, furcraeas, handcraft, picofarad, seacrafts, warcrafts.

 

+5 letters: affirmance, affricates, aftercares, afterclaps, artificial, cafeterias, campcrafts, crankshaft, defalcator, fabricants, fabricated, fabricates, fabricator, factorable, factorages, factorials, farcically, fascicular, fascinator, flagrances, flashcards, fractional, fragrances, fricandeau, handcrafts, handicraft, malefactor, microfarad, microfauna, paraffinic, picofarads, saccharify, spacecraft, stagecraft, statecraft, surfactant, tradecraft, ultramafic, watercraft.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: ACARF


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 43 41 52 46

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    -.-.    .-    .-.    ..-.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01000011 01000001 01010010 01000110

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#67 &#65 &#82 &#70

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0043 0041 0052 0046

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3537355240

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.