Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Mark Chapter 14, Verse 69 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai h paidiskh idousa auton palin hrxato legein toiV paresthkosin oti outoV ex autwn estin |
| Latin | 405 | Vulgate | Rursus autem cum vidisset illum ancilla coepit dicere circumstantibus quia hic ex illis est |
| Old English | 990 | West Saxon | Eft þa hine cneow oðer þinen. & hyoon-gan cweðen to þam þe þær abuten stoden. Soðlice þes is of þam. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And eftsoone whanne another damesel hadde seyn hym, sche bigan to seye to men that stoden aboute, That this is of hem. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And a damsell sawe him and agayne beganne to saye to the that stode by this is one of the. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the girl saw him, and said again to those who were near, This is one of them. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 14, Verse 69 |
| Cebuano | Ug didto nakita siya sa babayeng sulogoon, ug ngadto sa mga nanagtindog didto kini siya misugod na usab sa pagsulti nga nag-ingon, "Kaining tawhana usa kanila." |
| Croatian | Sluškinja ga ugleda i poèe opet govoriti nazoènima: "Ovaj je od njih!" |
| Danish | Og Pigen så ham og begyndte atter at sige til dem, som stode hos: "Denne er en af dem." |
| Dutch | En de dienstmaagd, hem wederom ziende, begon te zeggen tot degenen, die daarbij stonden: Deze is een van die. |
| Finnish | Ja nähdessään hänet siellä palvelijatar rupesi taas sanomaan lähellä seisoville: "Tämä on yksi niistä". |
| French | La servante, l`ayant vu, se mit de nouveau dire ceux qui étaient présents: Celui-ci est de ces gens-l . Et il le nia de nouveau. |
| Gaelic | Agus a rithist nuair chunnaic searbhanta e, thoisich i ri innse don fheadhainn a bha nan seasamh mun cuairt: `Sann dhiu am fear so. |
| German | Und die Magd sah ihn und hob abermals an, zu sagen denen, die dabeistanden: Dieser ist deren einer. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pelayan wanita itu melihat Petrus lagi, dan berkata pula kepada orang-orang di situ, "Dia memang salah seorang dari mereka!" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka dayang itu lagi nampak dia, lalu katanya kepada segala orang yang berdiri di situ, "Ia ini pun seorang daripada mereka itu." |
| Maori | A ka kite te kotiro i a ia, ka anga ano ka korero ki te hunga e tu tata ana, No ratou hoki tenei. |
| Norwegian | Og piken fikk se ham, og begynte igjen å si til dem som stod der: Dette er en av dem. |
| Portuguese | E a criada, vendo-o, começou de novo a dizer aos que ali estavam: Esse é um deles. |
| Rumanian | Cknd l -a vqzut slujnica, a knceput iarqw sq spunq celor ce stqteau acolo: ,,Acesta este unul dintre oamenii aceia.`` |
| Russian | уМХЦБОЛБ, ХЧЙ"ЕЧ ЕЗП П СФШ, ОБЮБМБ ЗПЧПТЙФШ УФПСЧЫЙН ФХФ: ЬФПФ ЙЪ ОЙИ. |
| Shuar | Nu Núwasha Pitrun ataksha Wáiniak, Shuáran nui pujuinian Tímiayi "Júiti ni shuari." |
| Swahili | Yule mjakazi alipomwona tena Petro, akaanza tena kuwaambia watu waliokuwa wamesimama hapo, "Mtu huyu ni mmoja wao." |
| Swedish | När tjänstekvinnan då fick se honom där, begynte hon åter säga till dem som stodo bredvid: "Denne är en av dem." |
| Uma | Pehilo wo'o-imi tobine toei, na'uli' -raka tauna to hi ree: "Hi'a tetu wo'o-di doo-na Yesus toei-e mai." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: butane. | |
| Words within the letters "a-b-e-n-t-u" | |
-1 letter: beaut, tabun, tubae. | |
-2 letters: abet, abut, ante, aunt, bane, bate, bean, beat, beau, bent, beta, bunt, bute, etna, nabe, neat, tabu, tuba, tube, tuna, tune, unbe. | |
-3 letters: ane, ant, ate, ban, bat, ben, bet, bun, but, eat, eau, eta, nab, nae, neb, net, nub, nut, tab, tae, tan, tau, tea, ten, tub, tun. | |
| Words containing the letters "a-b-e-n-t-u" | |
+1 letter: abluent, banquet, butanes, tunable, unbated. | |
+2 letters: abducent, abluents, abutment, arbutean, banquets, braunite, breadnut, bunkmate, butanone, debutant, huntable, incubate, intubate, subagent, sunbathe, tuneable, tuneably, turbaned, turnable, umbonate, unabated, unbathed, unbeaten, unstable, urbanest, urbanite. | |
+3 letters: abutments, banqueted, banqueter, banquette, braunites, breadnuts, bunkmates, butadiene, butanones, countable, debutante, debutants, eastbound, exuberant, heartburn, incubated, incubates, intubated, intubates, isobutane, mountable, subagents, subaltern, subjacent, substance, subtenant, sunbathed, sunbather, sunbathes, tenurable, tribunate, turbanned, turbinate, turntable, unactable, uneatable, unstabler, untamable, untenable, urbanites. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 42 55 54 45 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -... ..- - . -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000010 01010101 01010100 01000101 01001110 |
HTML Code (1990) (references)A B U T E N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0042 0055 0054 0045 004E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)353655543948 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.