Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Acts Chapter 27, Verse 16 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Nhsion de ti upodramonteV kaloumenon klaudhn moliV iscusamen perikrateiV genesqai thV skafhV |
| Latin | 405 | Vulgate | Insulam autem quandam decurrentes quae vocatur Caudam potuimus vix obtinere scapham |
| Middle English | 1395 | Wyclif | That is clepid Canda; and vnethe we miyten gete a litil boot. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And we came vnto an yle named Clauda and had moche worke to come by abote |
| Jacobean English | 1611 | King James | And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And running under a certain isle which is called Clauda, we had much work to come by the boat: |
| Basic English | 1964 | Ogden | And, sailing near the side of a small island named Cauda, we were able, though it was hard work, to make the ship's boat safe: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 27, Verse 16 |
| Albanian | Si kaluam me të shpejtë pranë një ishulli të vogël, që quhet Klauda, arritëm me vështirësi ta vëmë nën kontroll sandallin. |
| Cebuano | Ug sa nagpaanud kami salipod sa usa ka gamayng pulo nga ginganlan ug Cauda, uban sa kalisud among gipahigayon nga mahisakay ang bote; |
| Croatian | Prolazeæi ispod nekog otoèiæa zvanog Kauda, jedva uspjesmo dohvatiti èamac. |
| Danish | Men da vi løb ind under en lille Ø, som kaldes Klavde, formåede vi med Nød og næppe at bjærge Båden. |
| Dutch | En lopende onder een zeker eilandje, genaamd Klauda, konden wij nauwelijks de boot machtig worden. |
| Finnish | Ja päästyämme erään pienen, Klauda nimisen saaren suojaan me töintuskin saimme venheen korjuuseen. |
| French | Nous passâmes au-dessous d`une petite île nommée Clauda, et nous eûmes de la peine nous rendre maîtres de la chaloupe; |
| German | Wir kamen aber an eine Insel, die heißt Klauda; da konnten wir kaum den Kahn ergreifen. |
| Hungarian | Mikor pedig egy kis sziget alá futottunk, mely Klaudának hívattatik, csak alig bírtuk hatalmunkba keríteni a csolnakot. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kami terlindung sedikit, ketika kami lewat di sebelah selatan pulau Kauda yang kecil itu. Di situ dengan susah payah kami berhasil menguasai sekoci kapal kami. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan tatkala kami di bawah angin menyusur sebuah pulau kecil bernama Kelauda, maka dengan sukarnya dapatlah kami menarik sampan. |
| Italian | Mentre passavamo sotto un isolotto chiamato C udas, a fatica riuscimmo a padroneggiare la scialuppa; |
| Korean | 가 우 다 라 " 작 은 섬 아 래 로 지 나 간 히 거 루 를 잡 아 |
| Latvian | Mçs braucâm gar kâdu salu, kas saucâs Kauda, un mçs tikko spçjâm valdît laivu. |
| Maori | Na ka miri i te taha ruru o tetahi motu, tona ingoa ko Karaura; ka riro whakauaua mai te poti i a matou: |
| Norwegian | Vi løp da under en liten ø som kalles Klauda, og det var med nød at vi fikk berget båten; |
| Portuguese | Correndo a sota-vento de uma pequena ilha chamada Clauda, somente a custo pudemos segurar o batel, |
| Rumanian | Am trecut repede pela partea de jos a unui ostrov, numit Clauda, wi abia am putut sq punem mkna pe luntre. |
| Shuar | Tura Kritia nunkanam áawinini nankaamakur nuinkia nase ishichik mijiantmatai, uchich kanu japikir wémiaj nu ti takasar uunt kanunam enkermiaji. |
| Spanish | Navegamos a sotavento de una pequeña isla que se llama Cauda, y apenas pudimos retener el esquife. |
| Swahili | Kisiwa kimoja kiitwacho Kanda kilitukinga kidogo na ule upepo; na tulipopita kusini mwake tulifaulu, ingawa kwa shida, kuusalimisha ule mtumbwi wa meli. |
| Swedish | När vi kommo under en liten ö som hette Kauda, förmådde vi dock, fastän med knapp nöd, bärga skeppsbåten. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words containing "ABOTE": saboteur, saboteurs. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-e-o-t" | |
-1 letter: abet, bate, beat, beta, boat, bota, toea. | |
-2 letters: abo, ate, bat, bet, boa, bot, eat, eta, oat, obe, tab, tae, tao, tea, toe. | |
-3 letters: ab, ae, at, ba, be, bo, et, oe, ta, to. | |
| Words containing the letters "a-b-e-o-t" | |
+1 letter: boated, boatel, boater, borate, lobate, oblate, rebato, teabox. | |
+2 letters: abettor, aborted, aborter, baronet, bayonet, bloated, bloater, boasted, boaster, boatels, boaters, boatmen, borated, borates, bromate, globate, iceboat, lobated, niobate, notable, oblates, obovate, obviate, offbeat, outbake, outbeam, potable, probate, rebatos, reboant, seaboot, sorbate, tabooed, tabored, taborer, taboret, teabowl, totable, votable. | |
+3 letters: abettors, aboiteau, aborters, abortive, abrogate, absolute, arboreta, asbestos, atonable, ballonet, balloted, balloter, banknote, bareboat, barefoot, baritone, baronets, barretor, barytone, bathoses, bathrobe, bayonets, benzoate, bergamot, bestowal, betatron, bevatron, biforate, bilobate, bloaters, bloviate, bluecoat, boasters, boatable, boatlike, boatsmen, bolthead, bootable, bootlace, boracite, botanies, botanise, botanize, breakout, broadest, brocatel, bromated, bromates, browbeat, butanone, cabestro, cabotage, cabresto, cohobate, combated, combater, datebook, deadbolt, downbeat, fireboat, globated, hatboxes, hecatomb, hoofbeat, iceboats, keelboat, laborite, lifeboat, lobately, lobulate, niobates, notables, obdurate, obeisant, oblately, obligate, obstacle, obtained, obtainer, obturate, obviated, obviates, offbeats, outbaked, outbakes, outbeams, outblaze, outbleat, outbrave, outbreak, outfable, overbeat, portable, postbase, potables, probated, probates, quotable, reobtain, sabotage, saboteur, seaboots, sorbates, sortable, stonable, storable, stowable, subovate, sweatbox, tabletop, tabooley, taborers, taborets, taborine, taboured, tabourer, tabouret, tailbone, teaboard, teabowls, teaboxes, umbonate, voteable. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 42 4F 54 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -... --- - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000010 01001111 01010100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)A B O T E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0042 004F 0054 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3536495439 |
| 1. Bible Trace 2. Derivations 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.