Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Luke Chapter 1, Verse 56 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Emeinen de mariam sun auth wsei mhnaV treiV kai upestreyen eiV ton oikon authV |
| Latin | 405 | Vulgate | Mansit autem Maria cum illa quasi mensibus tribus et reversa est in domum suam |
| Old English | 990 | West Saxon | Soþlice maria wunude mid hyre swylce þry monþas. and gewende þa to hyre huse; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Marie dwellide with hir, as it were thre monethis, and turnede ayen in to hir hous. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And mary aboode with hyr aboute a .iii. monethes and retourned agayne to hyr awne housse. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Mary abode with her about three months, and returned to her own house. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Mary abode with her about three months, and returned to her own house. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Mary was with her for about three months and then went back to her house. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 1, Verse 56 |
| Cebuano | Ug si Maria nagpabilin uban kang Elisabet sulod sa mga tulo ka bulan, ug unya mipauli siya sa iyang balay. |
| Croatian | Marija osta s Elizabetom oko tri mjeseca, a onda se vrati kuæi. |
| Danish | Og Maria blev hos hende omtrent tre Måneder, og hun drog til sit Hjem igen. |
| Dutch | En Maria bleef bij haar omtrent drie maanden, en keerde weder tot haar huis. |
| Finnish | Ja Maria oli hänen tykönänsä noin kolme kuukautta ja palasi jälleen kotiinsa. |
| French | Marie demeura avec Élisabeth environ trois mois. Puis elle retourna chez elle. |
| German | Und Maria blieb bei ihr bei drei Monaten; darnach kehrte sie wiederum heim. |
| Haitian Creole | Mari pase twa mwa konsa ak Elizabèt. Apre sa, li tounen lakay li. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kira-kira tiga bulan lamanya Maria tinggal dengan Elisabet, baru ia pulang ke rumahnya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka tinggallah Maryam bersama-sama dengan Elisabet sekira-kira tiga bulan lamanya, lalu ia pulang ke rumahnya. |
| Korean | 마 리 아 가 석 달 쯤 함 께 있 다 가 집 으 로 돌 아 가 니 라 |
| Manx Gaelic | As duirree Moirrey mâree mysh three meeghyn, as haink ee reesht gys e thie hene. |
| Maori | Na tata tonu ki te toru marama a Meri e noho ana ki a ia, a hoki ana ki tona whare. |
| Norwegian | Og Maria blev hos henne omkring tre måneder, og vendte så hjem igjen til sitt hus. |
| Portuguese | E Maria ficou com ela cerca de três meses; e depois voltou para sua casa. |
| Rumanian | Maria a rqmas kmpreunq cu Elisaveta cam trei luni. Apoi s`a kntors acasq. |
| Russian | рТЕ'ЩМБ ЦЕ нБТЙС У ОЕА ПЛПМП ФТЕИ НЕУС"ЕЧ, Й ЧПЪЧТБФЙМБУШ Ч "ПН УЧПК. |
| Shuar | Marikia Irisapítjai Menaintiú nantu pujus ni jeen waketkimiayi. |
| Swahili | Maria alikaa na Elisabeti kwa muda upatao miezi mitatu, halafu akarudi nyumbani kwake. |
| Swedish | Och Maria stannade hos henne vid pass tre månader och vände därefter hem igen. |
| Uma | Ba tolu mula kahae-na Maria mo'oha' hante Elisabet, pai' lako' nculii' -idi hilou hi tomi-na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-d-e-o-o" | |
-1 letter: abode, adobe, adobo, booed. | |
-2 letters: abed, bade, bead, bode, oboe, odea. | |
-3 letters: abo, ado, bad, bed, boa, bod, boo, dab, deb, doe, obe, ode. | |
-4 letters: ab, ad, ae, ba, be, bo, de, do, ed, od, oe. | |
| Words containing the letters "a-b-d-e-o-o" | |
+1 letter: tabooed. | |
+2 letters: amoeboid, bearwood, caboodle, datebook. | |
+3 letters: ballooned, bearwoods, broodmare, caboodles, cohobated, datebooks, obcordate, overboard, overbroad, zebrawood. | |
+4 letters: aboveboard, ballyhooed, bamboozled, barefooted, bookmarked, broodmares, condonable, jackbooted, outboasted, scoreboard, showboated, tobogganed, zebrawoods. | |
+5 letters: aboveground, automobiled, bachelordom, bloodstream, boomeranged, carbonadoed, carbonadoes, conglobated, crookbacked, motherboard, overlabored, rhabdocoele, rhombohedra, roadblocked, scoreboards, shadowboxed, shadowboxes, snowboarder, warmblooded. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 42 4F 4F 44 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -... --- --- -.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000010 01001111 01001111 01000100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)A B O O D E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0042 004F 004F 0044 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)353649493839 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.