Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Bible | Abijah father (i.e., "possessor or worshipper") of Jehovah. (1.) 1 Chr. 7:8. (2.) 1 Chr. 2:24. (3.) The second son of Samuel (1 Sam. 8:2; 1 Chr. 6:28). His conduct, along with that of his brother, as a judge in Beer-sheba, to which office his father had appointed him, led to popular discontent, and ultimately provoked the people to demand a royal form of government. (4.) A descendant of Eleazar, the son of Aaron, a chief of one of the twenty-four orders into which the priesthood was divided by David (1 Chr. 24:10). The order of Abijah was one of those which did not return from the Captivity (Ezra 2:36-39; Neh. 7:39-42; 12:1). (5.) The son of Rehoboam, whom he succeeded on the throne of Judah (1 Chr. 3:10). He is also called Abijam (1 Kings 14:31; 15:1-8). He began his three years' reign (2 Chr. 12:16; 13:1,2) with a strenuous but unsuccessful effort to bring back the ten tribes to their allegiance. His address to "Jeroboam and all Israel," before encountering them in battle, is worthy of being specially noticed (2 Chr. 13:5-12). It was a very bloody battle, no fewer than 500,000 of the army of Israel having perished on the field. He is described as having walked "in all the sins of his father" (1 Kings 15:3; 2 Chr. 11:20-22). It is said in 1 Kings 15:2 that "his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom;" but in 2 Chr. 13:2 we read, "his mother's name was Michaiah, the daughter of Uriel of Gibeah." The explanation is that Maachah is just a variation of the name Michaiah, and that Abishalom is probably the same as Absalom, the son of David. It is probable that "Uriel of Gibeah" married Tamar, the daughter of Absalom (2 Sam. 14:27), and by her had Maachah. The word "daughter" in 1 Kings 15:2 will thus, as it frequently elsewhere does, mean grand-daughter. (6.) A son of Jeroboam, the first king of Israel. On account of his severe illness when a youth, his father sent his wife to consult the prophet Ahijah regarding his recovery. The prophet, though blind with old age, knew the wife of Jeroboam as soon as she approached, and under a divine impulse he announced to her that inasmuch as in Abijah alone of all the house of Jeroboam there was found "some good thing toward the Lord," he only would come to his grave in peace. As his mother crossed the threshold of the door on her return, the youth died, and "all Israel mourned for him" (1 Kings 14:1-18). (7.) The daughter of Zechariah (2 Chr. 29:1; comp. Isa. 8:2), and afterwards the wife of Ahaz. She is also called Abi (2 Kings 18:2). (8.) One of the sons of Becher, the son of Benjamin (1 Chr. 7:8). "Abiah," A.V. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Initial text from Easton's Bible Dictionary, 1897 -- Please update as needed
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Abijah."
"ABIJAH" is a name that signifies or is derived from: "the four letters", "be", "become", "the Lord is my father". |
Crosswords: ABIJAH |
| Specialty definitions using "ABIJAH": Abia ♦ Iddo ♦ Michaiah ♦ Uriel. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| "ABIJAH" is a name that signifies or is derived from: "the four letters", "be", "become", "the Lord is my father". | |||
| The following table summarizes names related to "ABIJAH." | |||
| Name | Gender | Language | Related Name |
| Avia | Female | N/A | Abijah |
| Abiah | Male, Female | Biblical | Abijah |
| Abijah | Male, Female | Biblical | Yahweh |
| Abijah | N/A | Biblical | N/A |
| Adalia | Male | Biblical | Yahweh |
| Adonijah | Male | Biblical | Yahweh |
| Amariah | Male | Biblical | Yahweh |
| Azariah | Male | Biblical | Yahweh |
| Benaiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Bithiah | Female | Biblical | Yahweh |
| Delaiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Elihu | Male | Biblical | Yahweh |
| Elijah | Male | Biblical | Yahweh |
| Hananiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Hezekiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Isaiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Ishmerai | Male | Biblical | Yahweh |
| Jedidiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Jehoshaphat | Male | Biblical | Yahweh |
| Jehu | Male | Biblical | Yahweh |
| Jephthah | Male | Biblical | Yahweh |
| Jeremiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Joab | Male | Biblical | Yahweh |
| Joachim | Male | Biblical | Yahweh |
| Joash | Male | Biblical | Yahweh |
| Joel | Male | Biblical | Yahweh |
| John | Male | Biblical | Yahweh |
| Jonathan | Male | Biblical | Yahweh |
| Joshua | Male | Biblical | Yahweh |
| Josiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Jotham | Male | Biblical | Yahweh |
| Kenaniah | Male | Biblical | Yahweh |
| Matthew | Male | Biblical | Yahweh |
| Micah | Male | Biblical | Yahweh |
| Micaiah | Male, Female | Biblical | Yahweh |
| Moriah | Female | Biblical | Yahweh |
| Nehemiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Neriah | Female | Biblical | Yahweh |
| Obadiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Tobiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Uriah | Male | Biblical | Yahweh |
| Uzziah | Male | Biblical | Yahweh |
| Zebadiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Zechariah | Male | Biblical | Yahweh |
| Zedekiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Zephaniah | Male | Biblical | Yahweh |
| Elijah | Male | English | Yahweh |
| Isaiah | Male | English | Yahweh |
| Jeremiah | Male | English | Yahweh |
| Jessica | Female | English | Yahweh |
| Joachim | Male | English | Yahweh |
| Joel | Male | English | Yahweh |
| John | Male | English | Yahweh |
| Jonathan | Male | English | Yahweh |
| Joshua | Male | English | Yahweh |
| Josiah | Male | English | Yahweh |
| Matthew | Male | English | Yahweh |
| Micah | Male | English | Yahweh |
| Moriah | Female | English | Yahweh |
| Joachim | Male | French | Yahweh |
| Joachim | Male | German | Yahweh |
| Elijah | Male | Jewish | Yahweh |
| Isaiah | Male | Jewish | Yahweh |
| Jeremiah | Male | Jewish | Yahweh |
| Joel | Male | Jewish | Yahweh |
| Joachim | Male | Polish | Yahweh |
| Jehovah | Male | Theology | Yahweh |
| Yahveh | Male | Theology | Yahweh |
| Yahweh | Male | Theology | N/A |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
abijah | 6 |
abijah reggae | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Luke Chapter 1, Verse 5 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Egeneto en taiV hmeraiV hrwdou tou basilewV thV ioudaiaV iereuV tiV onomati zacariaV ex efhmeriaV abia kai h gunh autou ek twn qugaterwn aarwn kai to onoma authV elisabet |
| Latin | 405 | Vulgate | Fuit in diebus Herodis regis Iudaeae sacerdos quidam nomine Zaccharias de vice Abia et uxor illi de filiabus Aaron et nomen eius Elisabeth |
| Old English | 990 | West Saxon | On herodes dagum iudea cynincges. Wæs sum sacerd on naman zacharias of abian tune. and his wif wæs of aarones dohtrum. and hyre nama wæs elizabeþ; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | In the daies of Eroude, kyng of Judee, ther was a prest, Sakarie bi name, of the sorte of Abia, and his wijf was of the douytris of Aaron, and hir name was Elizabeth. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | There was in the dayes of Herode kynge of Iurie a certayne prest named Zacharias of ye course of Abia. And his wyfe was of ye doughters of Aaron: And her name was Elizabeth. |
| Jacobean English | 1611 | King James | THERE was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth. |
| Victorian English | 1833 | Webster | There was in the days of Herod the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth. |
| Basic English | 1964 | Ogden | In the days of Herod, king of Judaea, there was a certain priest, by name Zacharias, of the order of Abijah; and he had a wife of the family of Aaron, and her name was Elisabeth. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 1, Verse 5 |
| Cebuano | ¶ Sa mga adlaw ni Herodes nga hari sa Judea, dihay usa ka sacerdote nga ginganlan si Zacarias, sa laray ni Abias; ug siya may asawa nga usa sa mga kaliwat ni Aaron, ug ang iyang ngalan mao si Elisabet. |
| Croatian | U dane Heroda, kralja judejskoga, bijaše neki sveæenik imenom Zaharija iz razreda Abijina. Žena mu bijaše od kæeri Aronovih, a ime joj Elizabeta. |
| Danish | I de Dage, da Herodes var Konge i Judæa, var der en Præst af Abias Skifte, ved Navn Sakarias; og han havde en Hustru af Arons Døtre, og hendes Navn var Elisabeth. |
| Dutch | In de dagen van Herodes, den koning van Judea, was een zeker priester, met name Zacharias, van de dagorde van Abia; en zijn vrouw was uit de dochteren van Aaron, en haar naam Elizabet. |
| Finnish | Herodeksen, Juudean kuninkaan, aikana oli pappi, nimeltä Sakarias, Abian osastoa. Ja hänen vaimonsa oli Aaronin tyttäriä, ja tämän nimi oli Elisabet. |
| French | Du temps d`Hérode, roi de Judée, il y avait un sacrificateur, nommé Zacharie, de la classe d`Abia; sa femme était d`entre les filles d`Aaron, et s`appelait Élisabeth. |
| German | Zu der Zeit des Herodes, des Königs von Judäa, war ein Priester von der Ordnung Abia, mit Namen Zacharias, und sein Weib war von den Töchtern Aarons, welche hieß Elisabeth. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketika Herodes menjadi raja negeri Yudea, ada seorang imam bernama Zakharia. Ia termasuk golongan imam-imam Abia. Istrinya bernama Elisabet, juga keturunan imam. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Pada zaman Herodes, raja negeri Yudea, adalah seorang imam, namanya Zakaria, yaitu daripada bahagian Abia; dan ia ada seorang isteri keturunan Harun, namanya Elisabet. |
| Italian | Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote chiamato Zaccaria, della classe di Abìa, e aveva in moglie una discendente di Aronne chiamata Elisabetta. |
| Manx Gaelic | Rish lhing Heron ree Yudea, va saggyrt dy row enmyssit Zacharias, jeh coorse Abia; as va'n ven echey jeh inneenyn Aaron, as yn ennym eck Elizabeth. |
| Maori | ¶ No mua, no nga ra o Herora kingi o Huria, tera tohunga, ko Hakaraia te ingoa, no te wiki o Apiata: ko tana wahine hoki no nga tamahine a Arona, ko Erihapeti tona ingoa. |
| Norwegian | I de dager da Herodes var konge i Jødeland, var det en prest ved navn Sakarias, av Abias skifte, og han hadde en hustru av Arons døtre, og hennes navn var Elisabet. |
| Portuguese | Houve nos dias do Rei Herodes, rei da Judéia, um sacerdote chamado Zacarias, da turma de Abias; e sua mulher era descendente de Arão, e chamava-se Isabel. |
| Rumanian | Kn zilele lui Irod, kmpqratul Iudeii, era un preot, numit Zaharia, din ceata lui Abia. Nevasta lui era din fetele lui Aaron, wi se chema Elisaveta. |
| Shuar | ¶ Jutía nunkanam uunt akupin Erutis akupkamia Nú tsawantin Israer-shuar Yúsnan pujurin ámiayi, ni naari Sakarías. Niisha Aptías weeauyayi. Ni nuwesha Irisapít Arun weeauyayi. Irisapítia uuntrisha Israer-shuar Yúsnan pujurin ármiayi. |
| Swahili | Wakati Herode alipokuwa mfalme wa Yudea, kulikuwa na kuhani mmoja jina lake Zakaria, wa kikundi cha Abia. Mke wake alikuwa anaitwa Elisabeti, naye alikuwa wa ukoo wa kuhani Aroni. |
| Swedish | På den tid då Herodes var konung över Judeen levde en präst vid namn Sakarias, av Abias' "dagsavdelning". Denne hade till hustru en av Arons döttrar som hette Elisabet. |
| Uma | ¶ Nto'u Magau' Herodes moparenta hi tana' Yudea, ria hadua imam to rahanga' Zakharia. Zakharia toei, ngkai posantina imam muli Abia. Hanga' tobine-na, Elisabet, muli imam wo'o-i-hawo. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-b-h-i-j" | |
-2 letters: haji. | |
-3 letters: aah, aba, aha, baa, bah, haj, jab, jib. | |
-4 letters: aa, ab, ah, ai, ba, bi, ha, hi. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 42 49 4A 41 48 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -... .. .--- .- .... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000010 01001001 01001010 01000001 01001000 |
HTML Code (1990) (references)A B I J A H |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0042 0049 004A 0041 0048 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)353643443542 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Names: Derived from 4. Expressions: Internet | 5. Bible Trace 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.