Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Beguile |
BeguileVerb1. Influence by slyness. 2. Attract; cause to be enamored; "She captured all the men's hearts". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "beguile" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
Note: Beguile \Be*guile"\, transitive verb. [imperative past participle Beguiled; present participle verb or noun Beguiling.]. (Websters 1913) |
Synonyms: BeguileSynonyms: becharm (v), bewitch (v), captivate (v), capture (v), catch (v), charm (v), enamor (v), enamour (v), enchant (v), entrance (v), fascinate (v), hoodwink (v), juggle (v), trance (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Amusement | While away the time, beguile the time; kill time, dally. |
Content | Render content; Adjective: set at ease, comfort; set one's heart at ease, set one's mind at ease, set one's heart at rest, set one's mind at rest; speak peace; conciliate, reconcile, win over, propitiate, disarm, beguile; content, satisfy; gratify. |
Deception | Decoy, waylay, lure, beguile, delude, inveigle; entrap, intrap, ensnare; nick, springe; set a trap, lay a trap, lay a snare for; bait the hook, forelay, spread the toils, lime; trapan, trepan; kidnap; let in, hook in; nousle, nousel; blind a trail; enmesh, immesh; shanghai; catch, catch in a trap; sniggle, entangle, illaqueate, hocus, escamoter, practice on one's credulity; hum, humbug; gammon, stuff up, sell; play a trick upon one, play a practical joke upon one, put something over on one, put one over on; balk, trip up, throw a tub to a whale; fool to the top of one's bent, send on a fool's errand; make game, make a fool of, make an April fool of, make an ass of; trifle with, cajole, flatter; come over; (influence); gild the pill, make things pleasant, divert, put a good face upon; dissemble. |
Error | Cause error; mislead, misguide; lead astray, lead into error; beguile, misinform; (misteach); delude; give a false impression, give a false idea; falsify, misstate; deceive; lie. |
Inaction | Cool one's heels, kick one's heels; while away the time, while away tedious hours; pass the time, fill up the time, beguile the time; talk against time; let the grass grow under one's feet; waste time; (inactive). |
Motive | Phrase: fax mentis incendium gloriae; "temptation hath a music for all ears" "to beguile many and be beguiled by one". |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Beguile |
| English words defined with "beguile": Assot ♦ Partenope. (references) |
| Specialty definitions using "beguile": Feramorz, Fulhams ♦ Gourds ♦ Screw Plot. (references) |
| "Beguile" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 83.33% of the time. "Beguile" is used about 18 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 83.33% | 15 | 90,616 |
| Lexical Verb (base form) | 16.67% | 3 | 202,518 |
| Total | 100.00% | 18 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "beguile": beguile smb. into doing smth. ♦ beguile smb. out of smth. ♦ beguile the time ♦ beguile the time doing smth.. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
beguile boy | 4 |
beguile | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "beguile"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | mashtroj (bamboozle, befool, besot, bilk, cheat, chicane, chisel, cozen, deceive, defalcate, defraud, delude, diddle, do, finagle, fleece, flimflam, fob, fool, fudge, gyp, hocus, hoodwink, hose, impose, jockey, juggle, lead on, mislead, mump, nobble, overreach, palter, queer, ready up, shortchange, swindle, take advantage of, take for a ride), kaloj (alternate, come by, come round, cross, cut, devolve, elapse, exceed, float, get by, glide, go, go by, go off, go past, negotiate, outbalance, overstep, pass, passage, ram, run, run in, rush by, skip, slip by, slip past, span, spend, strain, take across, track, transcend, transgress, turn, undergo, witness), gënjej (bamboozle, cheat, deceive, defraud, fib, frig, gull, lie, string along with, tell fibs, tell lies), argëtoj (amuse, divert, entertain, recreate, regale). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | سلى (amuse, console, divert, entertain, solace), سلبه مال, ضلل (astrict, betray, deceive, delude, inveigle, misguide, mislead), خدع (bamboozle, betray, bilk, bitch, bite, blind, bluff, brown, bubble, camouflage, catch, cheat, chisel, con, crook, deceive, deception, decoy, defraud, delude, diddle, do, dupe, entrap, fall for, feint, fiddle, fob, fool, fox, get round, give the lie to, gull, gyp, hoax, hocus pocus, humbug, illusory, impose, intrigue, jape, job, leg pull, lure, mislead, mock, mystify, nick, overreach, pitch, play a trick, pose, prank, pull a fast one, pull his leg, ream, rook, sell, settle his hash, skin, skunk, slang, stick, string along, swank, swindle, take for a ride, take in, trick, victimize, wile), ألهى (amuse, distract, divert), أزجى. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | измамвам (abuse, befool, catch, chisel, chouse, clip, cross, dash, defraud, diddle, fix, flam, fob, fool, gaff, go back on, green, gull, hijack, kid, mislead, mock, nobble, overreach, play false, pluck, prey, pull a fast one, put across, put on, screw, sell, shaft, short-change, slip over, spoof, swindle, take for a ride, take in, trick, trim). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 魆 (suddenly), 謆 (cajole), 欺诈 (beguiled, Beguiling, cheat, Cheated, Cheating, Defraud, Defrauded, Defrauding). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | vymámit (cajole, extract, milk), okouzlit (bewitch, charm, enamor, enamour, enrapture, enthral, enthrall, fascinate, glamorize, spell, spellbind, transport), obalamutit (con, inveigle), ošidit (cheat, con, defraud, diddle, pigeon, swindle, trick), nalákat, krátit si. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | فریب خوردن , گول زدن (Bamboozle, Cajole, Cheat, Con, Deceive, Defraud, Doodle, Dupe, Entrap, Fool, Gaff, Gouge, Gull, Gum, Gyp, Hoax, Hustle, Jockey, Outwit, Rogue, Swindle, Wheedle), اغفال کردن (Blind, Deceive, Delude, Entrap, Hoodwink). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | tromper (be unfaithful, be unfaithful to, betray), subjuguer, séduire, piller, duper, distraire. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | betören (bewitch, infatuate, to infatuate), umgaukeln (ensnare, flutter around), angenehm vertreiben. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | γοητεύω (bedevil, bewitch, charm, enchant, enrapture, enthral, fascinate, hex, mesmerize, ravish, spell, witch), παραπλανώ (misguide, mislead), εξαπατώ (bilk, cheat, cozen, deceive, defraud, delude, diddle, fake out, gull, pup, swindle, thimblering, to defraud, victimize), διασκεδάζω (amuse, disport, enjoy, entertain, frolic, gallivant, have fun, I enjoy myself, jollify, junket, recreate, revel, skylark, sport). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | ל"ו ות (cheat, deceive, defraud, fraud, sting, swindle), ל"שלות (delude). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | rászed (bamboozle, bluff, cheat, circumvent, deceive, diddle, dupe, gull, have the bulge on sy, hoax, hoodwink, play false, swindle, take in, to abuse, to bamboozle, to bilk, to bluff, to cheat, to circumvent, to con, to cozen, to dupe, to finagle, to get the bulge on sy, to gull, to hoax, to hocus, to hocus-pocus, to hoodwink, to humbug, to jink, to let in, to pole, to put off, to scam, to shaft, to shuck, to suck sy in, to swindle, to trick, to victimize, Welch), kellemesen eltölt (to beguile), elcsábít (misguide, seduce, to debauch, to defile, to ensnare, to entice, to get inside sy's pants, to get into sy's pants, to seduce, to snag). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | mempercayai (beguiling, trust). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | ingannare (abuse, bamboozle, be mistaken, be wrong, bluff, cheat, cod, deceive, delude, do, dupe, fool, Fox, gull, hoax, hocus, hoodwink, impose, kid, lie, mislead, stall, swindle, trick, trickery, victimise, victimize), illudere (deceive, deceive oneself, delude, delude oneself, play along). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | molley (baffle, bafflement, bluff, cajole, captivate, cheering, deceit, deceive, deception, disappoint, disappointment, foil, fool, impose, imposition, trick), breigey (allure, blandish, cajole, cajolery, coax, decoy, entice, enticement, inveigle, inveiglement, lure, persuade, seduce, seduction, wheedle). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | eguilebay seduzir (allure, attract, bait, betray, debauch, decoy, drain-ditch, drive, enchanter, entice, enticement, enticing, gullet, inveigle, lure, ruin, seduce, spell, tempt, trepan, vamp, wile), iludir (avoid, baffle, bluff, bypass, catch, cheat, deceive, delude, dodger, double cross, elude, ensoul, evade taxes, hocus pocus, humbug, impose, lie, mystify, outwit, sklent, trick, wile), enganar (abuse, avoid, bamboozle, befool, belie, blind, bluff, cheat, chisel, chouse, cod, cozen, deceive, delude, diddle, double, double cross, duck, dupe, err, fake, falsity, finger, flimflam, fob, foist, fool, Fox, gag, gammon, gouge, green, gull, gyp, ha, have nothing to do, hocus, hocus pocus, hoodwink, hum, humbug, impose, inveigle, jink, jockey, juggle, lace, lie, lurch, misleading, mock turtle soup, mystify, out-jockey, overreach, palm, rip off, skin, sklent, spoof, take in, trepan, trick, victimize, wangle, wile), divertir (amuse, amusing, disport oneself, divert, entertain, exhilarate, jollify, Kittle, recreate, tickle). (various references) omorî timpul (while), înşela (abuse, bamboozle, betray, bluff, cheat, chouse, circumvent, cog, con, cozen, cuckold, deceive, defraud, delude, diddle, disappoint, do, do brown, do something crooked, double cross, dupe, fiddle, frustrate, gag, get round, gull, hocus, hoodwink, humbug, impose, jockey, juggle, mock, mystify, nobble, out-jockey, pigeon, queer, ramp, rook, sharp, shuffle, swindle, trick, victimize). (various references) обманывать (befool, bilk, cheat, deceive, deceiving, defraud, delude, disappoint, do, double cross, flimflam, fob, fool into thinking, gag, gull, hocus, hoodwink, impose, jockey, juggle, kid, mump, practise deceit, practise deception, prey, pull a fast one, swindle, victimize). (various references) meall (a lump, cheat, deceive, defraud, disappoint, entice, lump, mass, mound). (various references) razonoditi (divert), prevariti (bamboozle, bilk, cheat, chicane, chisel, chouse, circumvent, con, deceive, diddle, double cross, flimflam, fool, get round, gyp, hoodwink, mulct, rook, rope, rope in, screw, set up, skunk, stick, string along, take in, trick, victimize). (various references) engañar (bamboozle, be deceptive, befool, belie, betray, bilk, bite, bluff, buffalo, cheat, cheat on, circumvent, con, cozen, deceive, delude, do a room, double cross, dupe, fob, fool, hoax, hocus, hoodwink, kill, mislead, mystify, outsmart, pull a fast one, put across, put off, put over, put upon, spoof, stay, swindle, take in, trick, while away). (various references) tjusa (allure, captivate, charm, enchant), lura (bamboozle, beat, befool, cheat, chicane, chisel, chouse, clip, cod, con, cozen, deceive, decoy, delude, diddle, do, do down, dope, double cross, double-cross, dupe, entrap, euchre, flay, fool, Fox, gaff, gudgeon, gull, have, hoax, hocus pocus, hokey-pokey, hoodwink, hook, humbug, impose, inveigle, jockey, kid, lure, out-jockey, overreach, rip off, rook, sell, short-change, swindle, trick). (various references) ล่อลวง. (various references) büyülemek (allure, bedazzle, bewitch, captivate, cast a spell on, catch up, charm, conjure, daze, dazzle, enamor, enamour, enchant, enthral, enthrall, entrance, fascinate, glamor, glamorize, glamour, hypnotize, inthral, spell, spellbind, voodoo, witch), nasıl geçtiğini anlamamak, kandırmak (argue, bait, bamboozle, befool, cheat, con, cozen, deceive, delude, diddle, dish, dissuade, dupe, entice, fast-talk, finagle, flimflam, fool, gammon, get round, gyp, hornswoggle, induce, intrigue, inveigle, jockey, jolly, kid, lead on, lie, persuade, play with, put across, put over, rope in, sell smb. a pup, serve a trick, spoof, stall off, stick, string, string along, stuff smb., take in, trick, wheedle), hoşça geçirmek, eğlendirmek (amuse, break up, divert, entertain, feast, recreate, regale, tickle), cezbetmek (attract, bait, captivate, catch, charm, draw on, engross, fascinate, fetch, hypnotize, lure, magnetize, prepossess, wile), ayartmak (allure, bribe, carry away, corrupt, debauch, delude, demoralize, deprave, draw in, entice, entrap, incite, instigate, intrigue, inveigle, lead astray, lead on, lure, pervert, sacret, seduce, soap down, tamper with, tempt, wile), aklını çelmek (allure, bias, cozen, dissuade, draw in, entice away, infatuate, persuade, prepossess, suborn, sway). (various references) скрашувати (solace), спокушати (allure, attempt, court, debauch, decoy, deprave, entice, inveigle, lure, offend, seduce), розважати (amuse, divert, entertain), обманювати (baffle, bam, begunk, betray, bluff, bubble, buffalo, cheat, chouse, cozen, deceive, defraud, delude, do down, double cross, gouge, impose, mountebank, swindle, trick, victimize), зачаровувати (allure, bewitch, dazzle, enamor, enamour, enchant, entrance, fascinate, glamor, glamour, philter, philtre, spell), підманювати. (various references) twyllo (bamboozle, cheat, deceive, swindle), swyno (bewitch, charm, enchant), hudo (allure, attract, charm), difyrru (amuse, divert). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | corrumpam, corrumpantur, corrumpas, corrumpet, corrumpetur, corrumpit, corrumpitur, corrumpunt, corruperat, corruperunt, corrupimus, corrupit, corrupta, corruptae, corruptam, corruptaque, corrupti, corrupto, corruptorum, corruptum, corruptus, decipio, fallentes, fallere, fallit, fallitur, falsa, falsae, falsam, falsas, falsi, falsis, falso, falsos, falsum, falsus, fefellit, lenieris, lenietur, lenior, lenirent, lenis, phallet. (various references) |
| Old English | 450-1100 | lytegian. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Colossians Chapter 2, Verse 18 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | MhdeiV umaV katabrabeuetw qelwn en tapeinofrosunh kai qrhskeia twn aggelwn a mh ewraken embateuwn eikh fusioumenoV upo tou nooV thV sarkoV autou |
| Latin | 405 | Vulgate | Nemo vos seducat volens in humilitate et religione angelorum quae non vidit ambulans frustra inflatus sensu carnis suae |
| Middle English | 1395 | Wyclif | No man disseyue you, willynge to teche in mekenesse, and religioun of aungelis, tho thingis whiche he hath not seyn, walkinge veynli, bolnyd with wit of his fleisch, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Let no man make you shote at a wroge (marke) which after his awne ymaginacion walketh in the humblenes and holynes of angels thinges which he never sawe: causlesse puft vp with his flesshly mynde |
| Jacobean English | 1611 | King James | Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, |
| Victorian English | 1833 | Webster | Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshiping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, |
| Basic English | 1964 | Ogden | Let no man take your reward from you by consciously making little of himself and giving worship to angels; having his thoughts fixed on the things which he has seen, being foolishly lifted up in his natural mind, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Colossians Chapter 2, Verse 18 |
| Cebuano | Ayaw tugoti nga adunay manikas kaninyo pinaagi sa iyang kinabobut-ong pagpulopahiubos ug pagsimbag mga manulonda, sa pagbarug niya diha sa iyang mga panan-awon, nga sa walay katarungan nagapasigarbo tungod sa iyang unodnon nga mga panghunahuna. |
| Croatian | Nitko neka vas ne podcjenjuje zato što on sam uživa u "poniznosti i štovanju anðela", zadubljuje se u svoja viðenja, bezrazložno se nadima tjelesnom pameæu svojom, |
| Danish | Lad ingen frarøve eder Sejrsprisen, idet han finder Behag i Ydmyghed og Dyrkelse af Englene, idet han indlader sig på, hvad han har set i Syner, forfængeligt opblæst af sit kødelige Sind, |
| Dutch | Dat dan niemand u overheerse naar zijn wil in nederigheid en dienst der engelen, intredende in hetgeen hij niet gezien heeft, tevergeefs opgeblazen zijnde door het verstand zijns vleses; |
| Finnish | Älköön teiltä riistäkö voittopalkintoanne kukaan, joka on mieltynyt nöyryyteen ja enkelien palvelemiseen ja pöyhkeilee näyistään ja on lihallisen mielensä turhaan paisuttama |
| French | Qu`aucun homme, sous une apparence d`humilité et par un culte des anges, ne vous ravisse son gré le prix de la course, tandis qu`il s`abandonne ses visions et qu`il est enflé d`un vain orgueil par ses pensées charnelles, |
| German | Laßt euch niemand das Ziel verrücken, der nach eigener Wahl einhergeht in Demut und Geistlichkeit der Engel, davon er nie etwas gesehen hat, und ist ohne Ursache aufgeblasen in seinem fleischlichen Sinn |
| Hungarian | Senki tõletek a pálmát el ne vegye, kedvét találván alázatoskodásban és az angyalok tisztelésében, a melyeket nem látott, olyakat tudakozván, ok nélkül felfuvalkodván az õ testének értelmével. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Janganlah kalian membiarkan diri dirugikan oleh orang yang pura-pura merendahkan diri dan yang menyembah malaikat-malaikat. Orang itu sombong dengan pikiran-pikirannya yang duniawi dan membangga-banggaka penglihatan-penglihatannya yang khusus, |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Jangan seorang pun dapat mengecewakan kamu daripada pahalamu, dengan peri merendahkan diri dan dengan menyembah segala malaekat sambil berkuat di atas penglihatannya, dengan sia-sia membesarkan dirinya menurut angan-angannya, |
| Italian | Nessuno v'impedisca di conseguire il premio, compiacendosi in pratiche di poco conto e nella venerazione degli angeli, seguendo le proprie pretese visioni, gonfio di vano orgoglio nella sua mente carnale, |
| Maori | Kei riro ta koutou taonga i te maminga a te tangata e mea ana ki te whakaiti i a ia, ki te karakia ki nga anahera, ka noho i roto i nga mea e kitea ana e ia, ka whakapehapeha kau noa, he mea na tona ngakau kikokiko; |
| Norwegian | La ingen frarøve eder kamp-prisen, om nogen prøver på det ved ydmykhet og engle-dyrkelse, idet han gir sig av med syner, blir opblåst uten grunn av sitt kjødelige sinn |
| Rumanian | Nimeni sq nu vq rqpeascq premiul alergqrii, fqckndu-wi voia lui knsuw printr`o smerenie wi knchinare la kngeri, amesteckndu-se kn lucruri pe cari nu le -a vqzut, umflat de o mkndrie dewartq, prin gkndurile firii lui pqmkntewti, |
| Russian | оЙЛФП "Б ОЕ П'ПМШЭБЕФ ЧБУ УБНПЧПМШОЩН УНЙТЕООПНХ"ТЙЕН Й УМХЦЕОЙЕН бОЗЕМПЧ, ЧФПТЗБСУШ Ч ФП, ЮЕЗП ОЕ ЧЙ"ЕМ, 'ЕЪТБУУХ"ОП ОБ"НЕЧБСУШ МПФУЛЙН УЧПЙН ХНПН |
| Shuar | Tura shuar "Péejchach ajasam Yus áujtsuk aya Yusa suntari shiir awajsatniuiti" Túramkuinkia anturkairap. Nu shuar mesekranam Wáinkiamun áujmatenak ántar nankaamantu Enentáimtumainiawai. Aya aentsti Enentáimian chichainiawai. |
| Spanish | Nadie os prive de vuestro premio, fingiendo humildad y culto a los ángeles, haciendo alarde de lo que ha visto, vanamente hinchado por su mente carnal; |
| Swahili | Msikubali kuhukumiwa na mtu yeyote anayejitakia kuwa wa maana kwa sababu ya maono ya pekee na ambaye anasisitiza juu ya unyenyekevu wa uongo na ibada kwa malaika. Mtu wa namna hiyo amepumbazika kwa fikira danganifu za kidunia |
| Swedish | Låten icke segerlönen tagas ifrån eder av någon som har sin lust i "ödmjukhet" och ängladyrkan och gör sig stor med sina syner, någon som utan orsak är uppblåst genom sitt köttsliga sinne |
| Uma | Jadi', ane ria tauna to mposalai' -koi apa' uma nituku' tudui' -ra, neo' nipangalai' -ra. Ra'uli' tauna toera, ria inca-ra apa' ria-ra to mpohilo pangila. Ra'uli' uma-koi mpai' natarima Alata'ala ane uma-koi mpakadingki' nono-ni pai' mponyompa mala'eka. Neo' nipelele' tauna toera mposalai' -koi. Molangko nono-ra hante uma ria huraa-ra, apa' tudui' -ra toe mehuwu ngkai nono-ra moto to mpopekiri dunia' toi-wadi. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "beguile": beguiled, beguilement, beguilements, beguiler, beguilers, beguiles. (additional references) | |
| |
"Beguile" is suggested in spellcheckers for the following: bajuli, begil, begile, beguil, beguill, begvile, Bekulo, bequile, Betulia, betulin, Bogomila, Boguslav, Bouille, neguibe. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "beguile" (pronounced bigī"l) |
| 3 | -g ī" l | Argyll, guile. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-e-e-g-i-l-u" | |
-2 letters: beige, belie, bilge, bugle, bulge, glebe, guile, liege. | |
-3 letters: bile, blue, gibe, glee, glib, glue, iglu, lieu, lube, luge. | |
-4 letters: bee, beg, bel, big, bug, eel, gee, gel, gib, gie, gul, lee, leg, lei, leu, lib, lie, lug. | |
-5 letters: be, bi, el, li. | |
| Words containing the letters "b-e-e-g-i-l-u" | |
+1 letter: beguiled, beguiler, beguiles. | |
+2 letters: beguilers. | |
+4 letters: becudgeling, beguilement, submergible, suggestible, unbelieving. | |
+5 letters: becudgelling, beguilements, beleaguering, inexpugnable, inexpungible, unbridgeable, undigestible, unnegotiable. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 65 67 75 69 6C 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... . --. ..- .. .-.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01100101 01100111 01110101 01101001 01101100 01100101 |
HTML Code (1990) (references)B e g u i l e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0065 0067 0075 0069 006C 0065 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)36717387757871 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage Frequency | 5. Expressions 6. Expressions: Internet 7. Translations: Modern 8. Translations: Ancient | 9. Bible Trace 10. Derivations 11. Rhymes 12. Anagrams | 13. Orthography 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.