Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Afoot |
AfootAdjective1. Traveling by foot; "she was afoot when I saw her this morning"; "a walking tour of the town"; "a walking and talking doll". 2. Currently in progress; "there is mischief afoot"; "plans are afoot"; "preparations for the trial are underway". Adverb1. On foot; walking; "they went to the village afoot"; "quail are hunted either afoot or on horseback". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "afoot" was first used in popular English literature: sometime before 1050. (references) |
Note: Afoot \A*foot"\, adverb. [Prefix a- foot.]. (Websters 1913) |
Synonyms: AfootSynonyms: afoot(p) (adj), underway (adj), walking(a) (adj). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Activity | Astir, stirring; agoing, afoot; on foot; in full swing; eventful; on the alert; (vigilant). |
Business | Adjective: businesslike; workaday; professional; official, functional; busy; (actively employed); on hand, in hand, in one's hands; afoot; on foot, on the anvil; going on; acting. |
Eventuality | Adjective: happening; v; going on, doing, current; in the wind, in the air, afloat; on foot, afoot, on the tapis; at issue, in question; incidental. |
Existence | Adjective: existing; Verb: existent, under the sun; in existence; Noun: extant; afloat, afoot, on foot, current, prevalent; undestroyed. |
Preparation | Adjective: preparing; Verb: in preparation, in course of preparation, in agitation, in embryo, in hand, in train; afoot, afloat; on foot, on the stocks, on the anvil; under consideration; (plan); brewing, batching, forthcoming, brooding; in store for, in reserve. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Afoot |
| English words defined with "afoot": A- ♦ infelicitous ♦ To stump it ♦ unhappy ♦ walking. (references) |
| Specialty definitions using "afoot": Game's Afoot ♦ Matter's afoot. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | The game is afoot! (Young Sherlock Holmes; writing credit: Arthur Conan Doyle; Chris Columbus) Strange things are afoot at the Circle-K. (Bill & Ted's Excellent Adventure; writing credit: Chris Matheson; Ed Solomon) You can't retire now! There's evil afoot! (SpongeBob SquarePants; writing credit: Leonardo Fasoli; Patrizia Fassio) Evil's still afoot. And I'm almost out of that nancy-boy hair-gel I like so much. (Angel; writing credit: Letcia Dornelles) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Theater & Movies | |||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Walden | Thoreau, Henry David | I have learned that the swiftest traveller is he that goes afoot. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Benin | Plans are now afoot to graduate such programs into a broader regional framework. (references) |
Jamaica | The relatively stagnant swine industry is poised for significant growth and increased competitiveness as private sector plans are afoot to improve the industry using Canadian stocks. (references) | |
Travel | Bolivia | There is presently a move afoot both in the public and private sector to shift to the "hora continua", in which the lunch break is reduced to one hour, bringing the end of the day correspondingly earlier. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Afoot" is generally used as an adverb (general) -- approximately 98.25% of the time. "Afoot" is used about 114 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adverb (general) | 98.25% | 112 | 30,646 |
| Adjective (general or positive) | 1.75% | 2 | 245,945 |
| Total | 100.00% | 114 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "afoot": be afoot ♦ set afoot ♦ there is smth. afoot. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
afoot | 20 |
afoot somethings | 8 |
afoot game | 3 |
afoot circle k strange things | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "afoot"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Afrikaan | te voet (on foot). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | në përgatitje e sipër, në këmbë (endways, endwise, on the hoof, upright, upstanding), më këmbë (on foot). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | в ход (afloat, running), в действие (active, alive, operational), на крак, пеша (on foot). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 步行 (Walk). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | v přípravì, v bìhu, chystá. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | te voet (on foot). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | پیاده (Pedestrian), درجریان (During), برپا. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | jalkaisin (on foot), jalkainen (on foot). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | im Gange (in progress, running, under way), zu Fuß (by foot, on foot). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | στα σκαριά (in the pipeline, on the drawing board). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hawaiian | më këmbë (on foot). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | בפעול" (in action, under way), בר'ל (on foot). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | mozgásban (astir), gyalogos (fantassin, foot passenger, foot soldier, footsoldier, ground trooper, infantry, infantryman, pedestrian, wayfaring, wobbler), folyamatban (on foot). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | akan terjadi, akan datang, bergerak (astir, be in motion, budge), bangun (arise, awake, emerge, get up). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | a piedi (walking), in moto (agoing, astir), in corso (on, ongoing, progress), in azione (agoing). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | er chosh (standing). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegian | til fots. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | afootay piechotą. (various references) andante (andante, going around in circles), a pé (astir, set foot on), em movimento (agoing, astir, moving pictures, stirring). (various references) activ (acting, active, actively, aggressive, agile, alive, assets, bouncing, brisk, busy, dapper, diligent, dynamic, efficient, energetic, fierce, go ahead, industrious, living, operative, pragmatic, quick, regular, spry), pe jos (on foot), în mişcare (agoing, astir). (various references) пешком (on foot, on Shanks's mare, on Shanks's pony). (various references) u toku (abreast, during, on-going, progress: in progress, underway, way: under way), u pokretu (go: on the go), pešice (foot: by foot, foot: on foot). (various references) a pie (walking). (various references) till fots (by foot, on foot), på gång (on foot), i rörelse (a-going, astir, in motion), i görningen. (various references) ayakta (on one's legs, standing, up), yayan (emissive, horseless, on foot, prolative, propagator), yaya (on foot, pedestrian, Walker, walker on, walkeron), yürüyerek (on foot), oluşmakta, hazırlanmakta, hazırlanan. (various references) у поході, в дії, пішки (on foot). (various references) ar droed. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 20, Verse 13 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | HmeiV de proelqonteV epi to ploion anhcqhmen eiV thn asson ekeiqen mellonteV analambanein ton paulon outwV gar hn diatetagmenoV mellwn autoV pezeuein |
| Latin | 405 | Vulgate | Nos autem ascendentes navem enavigavimus in Asson inde suscepturi Paulum sic enim disposuerat ipse per terram iter facturus |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And we wenten vp in to a schip, and schippiden in to Asson, to take Poul fro thennus; for so he hadde disposid to make iourney bi loond. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And we went a fore to shippe and lowsed vnto Asson there to receave Paul. For so had he apoynted and wolde him selfe goo a fote. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And we went before to a ship, and sailed to Assos, there intending to take in Paul: for so he had appointed, intending himself to go on foot. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But we, going before him by ship, went to Assos with the purpose of taking Paul in there: for so he had given orders, because he himself was coming by land. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 20, Verse 13 |
| Albanian | Kurse ne, që kishim hipur tashmë në anije, lundruam për në Asos, ku kishim ndër mend të merrnim Palin, sepse kështu kishte caktuar, mbasi donte vetë të shkonte më këmbë. |
| Bulgarian | И оттам като отплувахме, на утрешния ден дойдохме срещу Хиос, а на другия стигнахме в Самос; и [като преседяхме в Трогилия] на следващия ден дойдохме в Милит. |
| Cebuano | ¶ Apan kami nga miuna pagsakay sa sakayan milawig padulong sa Ason, sa tuyo nga didto among pasakyon si Pablo; kay mao man kini ang iyang tuyo nga adto lamang siya agi sa mamala. |
| Chinese | 我 們 先 上 船 開 往 亞 " 去 、 意 思 要 在 那 裡 接 保 羅 . 為 他 是 這 樣 安 ' 的 、 他 自 己 " 算 要 步 行 。 |
| Croatian | Mi pak poðosmo naprijed laðom: otplovismo u As. Odande smo imali povesti Pavla - tako je odredio kad se spremao poæi pješice. |
| Danish | Men vi gik forud til Skibet og sejlede til Assus og skulde derfra tage Paulus med; thi således havde han bestemt det, da han selv vilde gå til Fods. |
| Dutch | Maar wij, vooruit naar het schip gegaan zijnde, voeren af naar Assus, waar wij Paulus zouden innemen; want hij had het alzo bevolen, en hij zelf zou te voet gaan. |
| Finnish | Mutta me menimme edeltäpäin ja astuimme laivaan ja purjehdimme Assoon. Sieltä aioimme ottaa Paavalin laivaan, sillä hän oli niin määrännyt, aikoen itse kulkea maitse. |
| French | Pour nous, nous précédâmes Paul sur le navire, et nous fîmes voile pour Assos, où nous avions convenu de le reprendre, parce qu`il devait faire la route pied. |
| German | Wir aber zogen voran auf dem Schiff und fuhren gen Assos und wollten daselbst Paulus zu uns nehmen; denn er hatte es also befohlen, und er wollte zu Fuße gehen. |
| Haitian Creole | ¶ Nou pran devan, n' al anbake sou yon batiman ki mennen nou Asòs. Se la pou Pòl te vin anbake tou. Se li menm ki te vle l' konsa, li te fè lide ale Asòs apye. |
| Hungarian | Mi pedig elõremenvén a hajóra, Assusba evezénk, ott akarván fölvenni Pált; mert így rendelkezett, õ maga gyalog akarván jõni. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kami pergi ke kapal lalu berlayar lebih dahulu ke Asos untuk menjemput Paulus ke kapal di sana. Ia sudah mengatur demikian karena ia akan ke sana melalui jalan darat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka kami pun naiklah dahulu ke kapal, lalu berlayar ke Asos, dengan maksud hendak menyambut Paulus di sana, karena demikianlah pesannya, sedang ia sendiri hendak berjalan kaki. |
| Italian | Noi poi, che eravamo partiti per nave, facemmo vela per Asso, dove dovevamo prendere a bordo Paolo; così infatti egli aveva deciso, intendendo di fare il viaggio a piedi. |
| Korean | 우 리 " 앞 서 배 를 타 앗 소 에 서 " 울 을 태 우 그 리 로 행 하 니 이 " 자 기 가 도 보 로 가 자 하 여 이 게 하 여 준 것 이 라 |
| Latvian | Tad mçs, iekâpuði kuìî, braucâm uz Asu, gribçdami tur uzòemt Pâvilu, jo tâ viòð, pats iedams pa zemes ceïu, mums pavçlçja. |
| Maori | ¶ Na ko matou kua riro i mua ki te kaipuke, a rere ana ki Aho, i mea kia utaina a Paora i reira: nana hoki i whakarite, i mea hoki ko ia me ra uta. |
| Norwegian | Vi hadde imens gått ombord i skibet og seilte til Assus, hvor vi skulde ta Paulus ombord; for det hadde han pålagt oss; selv vilde han gå til fots. |
| Portuguese | Nós, porém, tomando a dianteira e embarcando, navegamos para Assôs, onde devíamos receber a Paulo, porque ele, havendo de ir por terra, assim o ordenara. |
| Rumanian | Noi am venit knaintea lui Pavel la corabie, wi am plecat cu corabia la Asos, unde ne knvoiserqm sq ne kntklnim din nou; pentrucq el trebuia sq facq drumul pe jos. |
| Russian | нЩ ПЫМЙ Ч ЕТЕ" ОБ ЛПТБ'МШ Й П МЩМЙ Ч бУУ, ЮФП'Щ ЧЪСФШ ПФФХ"Б рБЧМБ; Й'П ПО ФБЛ ТЙЛБЪБМ ОБН, ОБНЕТЕЧБСУШ УБН Й"ФЙ ЕЫЛПН. |
| Shuar | ¶ Wats, Papru Asun péprunam nunkan we jeatajtsa wakerimiayi. Tura incha, átumka kanunam wétarum, turamkurin, iikia emkir wémaji Asunnum. |
| Spanish | Habiendo ido nosotros al barco con anticipación, navegamos hasta Asón para recibir a Pablo allí, pues así lo había dispuesto, debiendo ir él por tierra. |
| Swahili | Sisi tulipanda meli tukatangulia kwenda Aso ambako tungemchukua Paulo. Ndivyo alivyopanga; maana alitaka kufika huko kwa kupitia nchi kavu. |
| Swedish | Men vi andra gingo i förväg ombord på skeppet och avseglade till Assos, där vi tänkte taga Paulus ombord; ty så hade han förordnat, eftersom han själv tänkte fara land vägen. |
| Thai | ฝ่ายพวกเราก็ลงเรือแล่นไปยังเมืองอัสโสสก่อน ตั้งใจว่าจะรับเปาโลที่นั่น "้วยท่านสั่งไว้อย่างนั้น เพราะท่านหมายว่าจะไปทางบก |
| Ukrainian | ¶ А ми наперед пішли до корабля, та в Асс попливли, щоб звідти забрати Павла, бо він так ізвелів, сам бажаючи пішки піти. |
| Uma | ¶ Kai', meri'ulu-makai mohawi' kapal hilou hi ngata Asos. Aga Paulus, doko' merole-i-hana hilou hi ria, na'uli' -kakai kipohirua' -ki hi ria-damo. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Afoot" is suggested in spellcheckers for the following: Affo, aflood, afo, afoe, afog, afon, afool, afost, afount, afu, Afuu, ahoot, ahout, Akoto, amoot, aoet, aoo, aout, apout, aroot, arot, enfoot, Fayot, ifut, Radfoot. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "afoot" (pronounced ufuh"t) |
| 3 | -f uh" t | foot, underfoot. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-f-o-o-t" | |
-1 letter: foot. | |
-2 letters: aft, fat, oaf, oat, oft, oot, tao, too. | |
-3 letters: at, fa, of, ta, to. | |
| Words containing the letters "a-f-o-o-t" | |
+2 letters: fatwood, footage, footman, footpad, footway, pooftah. | |
+3 letters: barefoot, cofactor, fatwoods, flatfoot, foldboat, footages, football, footbath, footfall, footgear, footmark, footpace, footpads, footpath, footrace, footwall, footways, footwear, haftorot, hoofbeat, pooftahs, sforzato. | |
+4 letters: afternoon, cofactors, colorfast, faldstool, flatfoots, floodgate, flotation, foldboats, foliation, footballs, footbaths, footboard, footfalls, footfault, footgears, footmarks, footpaces, footpaths, footraces, footwalls, formation, haftoroth, heatproof, hoarfrost, homograft, hoofbeats, nonfactor, olfaction, olfactory, sforzatos, soothfast, splayfoot, woodcraft. | |
+5 letters: afternoons, barefooted, cofavorite, conflation, confrontal, defoliator, faldstools, fatherhood, flatfooted, floatation, floodgates, floodwater, floriation, flotations, foliations, footballer, footboards, footfaults, foretopman, formations, formulator, fornicator, fortepiano, foundation, hoarfrosts, homografts, nonfactors, oceanfront, olfactions, perforator, photoflash, pianoforte, rotorcraft, stainproof, stroganoff, waterflood, waterproof, woodcrafts. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 66 6F 6F 74 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ..-. --- --- - |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01100110 01101111 01101111 01110100 |
HTML Code (1990) (references)A f o o t |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0066 006F 006F 0074 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3572818186 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Fiction 7. Quotations: Non-fiction 8. Usage Frequency | 9. Expressions 10. Expressions: Internet 11. Translations: Modern 12. Bible Trace | 13. Derivations 14. Rhymes 15. Anagrams 16. Orthography | 17. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.