Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

THE DISCIPLES

Definition: THE DISCIPLES

THE DISCIPLES

1. The twelve selected companions of Jesus; -- also called the apostles .

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

 

Crosswords: THE DISCIPLES

English words defined with "THE DISCIPLES": Acroamatical, apostleCampbellite, ChristophanyJansenismLast Supper, Lord's Prayer, Lord's SupperPentecostal religion, Philosophy of the AcademyThe Lord's Prayer, The Porch. (references)
Specialty definitions using "THE DISCIPLES": AgabusBeansCainites, Callous, Cerinthians, Christs, False, Clapping the Prayer Books, Cleopas, CrescensEmmaus, Ephraim in the wildernessHumanitariansImage of God, Invisibles, IsafKnipperdollingsMelanuros, MUGGLETONIANSNathanael, NewtonianPeripatetics, PhilosophersQuintiliansregalia, Right FootSabbathians, Simon Magus, StoicsTongues, Gift of. (references)

Top     

Modern Usage: THE DISCIPLES

DomainUsage

Screenplays

The disciples! (Monty Python Live at the Hollywood Bowl; writing credit: Tim Brooke-Taylor; Graham Chapman)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: THE DISCIPLES

DomainTitle

Books

  • Founding Vocation & Future Vision: The Self-Understanding of the Disciples of Christ and the Churches of Christ (reference)

  • The Betrayal of Liberalism: How the Disciples of Freedom and Equality Helped Foster the Illiberal Politics of Coercion and Control (reference)

  • Video Zoom Box Swat Team, Second Quarter: Subjects Included the Disciples, Relationships, Jesus Heals Us, Peter, Gods People (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Photo Album: THE DISCIPLES

ThumbnailDescription & Credit

The disciples of culture overdo it.Credit: Library of Congress.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Bible Trace: THE DISCIPLES

LanguageDateSourceMark Chapter 10, Verse 13
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai proseferon autw paidia ina ayhtai autwn oi de maqhtai epetimwn toiV prosferousin
Latin405VulgateEt offerebant illi parvulos ut tangeret illos discipuli autem comminabantur offerentibus
Old English990West SaxonÆnd hyo brohten him heore litlengesþt he his æt-rine. þa cyddan his leorning-cnihtesþam þe hyo brohten.
Middle English1395WyclifAnd thei brouyten to hym litle children, that he schulde touche hem; and the disciplis threteneden the men, that brouyten hem.
Renaissance English1526TyndaleAnd they brought chyldren to him that he should touche the. And his disciples rebuked thoose that brought the.
Jacobean English1611King JamesAnd they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
Victorian English1833WebsterAnd they brought young children to him, that he should touch them; and his disciples rebuked those that brought them.
Basic English1964OgdenAnd they took to him little children, so that he might put his hands on them: and the disciples said sharp words to them.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: THE DISCIPLES

LanguageMark Chapter 10, Verse 13
Cebuano¶ Ug dihay gagmayng mga bata nga ilang gidala kaniya aron unta iyang hikapon; apan gibadlong sila sa mga tinun-an.
CroatianDonosili mu djeèicu da ih se dotakne, a uèenici im branili.
DanishOg de bare små Børn til ham, for at han skulde røre ved dem; men Disciplene truede dem, som bare dem frem.
DutchEn zij brachten kinderkens tot Hem, opdat Hij ze aanraken zou; en de discipelen bestraften degenen, die ze tot Hem brachten.
FinnishJa he toivat hänen tykönsä lapsia, että hän koskisi heihin; mutta opetuslapset nuhtelivat tuojia.
FrenchOn lui amena des petits enfants, afin qu`il les touchât. Mais les disciples reprirent ceux qui les amenaient.
GaelicAgus thug iad clann bheag ga ionnsuidh, los gum beanadh e dhaibh. Is bha na deisciopuil a maoitheadh air an fheadhainn a bha gan toirt uige.
GermanUnd sie brachten Kindlein zu ihm, daß er sie anrührte. Die Jünger aber fuhren die an, die sie trugen.
Haitian Creole¶ Yo te mennen kèk timoun bay Jezi pou l' te mete men sou tèt yo. Men disip yo t'ap di moun yo pa fè sa.
HungarianEkkor gyermekeket hozának hozzá, hogy illesse meg õket; a tanítványok pedig feddik vala azokat, a kik hozák.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariAda orang-orang membawa anak-anak kepada Yesus supaya Ia menjamah dan memberkati mereka. Tetapi pengikut-pengikut Yesus memarahi orang-orang itu.
Indonesian-Terjemahan LamaPada suatu hari adalah orang membawa kanak-kanak kepada Yesus, supaya Ia menjamah kanak-kanak itu. Tetapi murid-murid-Nya menengking orang-orang yang membawa mereka itu.
ItalianGli presentavano dei bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli li sgridavano.
Maori¶ Na ka kawea mai ki a ia etahi tamariki nonohi, kia pa ai ia ki a ratou: otira ka riria e nga akonga te hunga nana i kawe mai.
NorwegianOg de bar små barn til ham, forat han skulde røre ved dem; men disiplene truet dem som bar dem.
PortugueseEntão lhe traziam algumas crianças para que as tocasse; mas os discípulos o repreenderam.   
RumanianI-au adus niwte copilawi, ca sq Se atingq de ei. Dar ucenicii au certat pe ceice ki aduceau.
RussianрТЙОПУЙМЙ Л оЕНХ "ЕФЕК, ЮФП'Щ пО ТЙЛПУОХМУС Л ОЙН; ХЮЕОЙЛЙ ЦЕ ОЕ "П ХУЛБМЙ ТЙОПУСЭЙИ.
Shuar¶ Antinkiarat tusar uchin Jesusan itiariarmiayi. Túruiniakui Jesusa unuiniamuri "itiairap" tiarmiayi.
SpanishY le presentaban niños para que los tocase, pero los discípulos los reprendieron.
SwahiliWatu walimletea Yesu watoto wadogo ili awaguse, lakini wanafunzi wakawakemea.
SwedishOch man bar fram barn till honom, för att han skulle röra vid dem; men lärjungarna visade bort dem.
Uma¶ Hangkani, ria tauna to mpokeni ana' -ra hi Yesus bona najama pai' nagane' -ra. Aga ana'guru-na mpokaroe tauna toera.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: THE DISCIPLES

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "c-d-e-e-h-i-i-l-p-s-s-t"

-2 letters: clipsheets, pesticides.

-3 letters: chelipeds, clipsheet, depthless, disciples, pesticide, stepchild.

-4 letters: cepheids, chedites, cheliped, chiseled, dehisces, despites, discepts, disciple, dishiest, distichs, eclipsed, eclipses, eclipsis, elicited, epistles, hideless, pedicels, pedicles, pithless, pitiless, shelties, shipside, sideslip, sidestep, spiciest, steepish, tideless.

-5 letters: cepheid, cesspit, chedite, chested, chields, childes, chilies, chisels, deceits, deciles, dehisce, deistic, deities, delicts, delists, delphic.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: THE DISCIPLES


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

54 48 45      44 49 53 43 49 50 4C 45 53

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

    

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010100 01001000 01000101 00100000 01000100 01001001 01010011 01000011 01001001 01010000 01001100 01000101 01010011

HTML Code (1990) (references)

&#84 &#72 &#69 &#32 &#68 &#73 &#83 &#67 &#73 &#80 &#76 &#69 &#83

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0054 0048 0045      0044 0049 0053 0043 0049 0050 004C 0045 0053

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

5442392384353374350463953

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Modern
4. Usage: Commercial
5. Images: Photo Album
6. Bible Trace
7. Anagrams
8. Orthography
9. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.