Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "REDDER" was first used in popular English literature: sometime before 1380. (references) |
| Domain | Definition |
Literature | Redder (The). The adviser, the person who redes or interferes. Thus the proverb, "The redder gets aye the warst lick of the fray." "Those that in quarrels interpose Must wipe themselves a bloody nose." Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: REDDER |
| English words defined with "REDDER": Burnt sienna ♦ redden ♦ sheep laurel. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "REDDER" is generally used as an adjective (comparative) -- approximately 96.67% of the time. "REDDER" is used about 60 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adjective (comparative) | 96.67% | 58 | 44,427 |
| Noun (proper) | 3.33% | 2 | 245,945 |
| Total | 100.00% | 60 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "REDDER" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Redder | Last name | 130 | 60,884 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
redder | 8 |
marshall redder | 5 |
advocate redder | 3 |
company company original plate red redder reddest | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "REDDER"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Chinese | "较红色. (various references) | ||||
German | röter. (various references) | ||||
Korean | " 빨간. (various references) | ||||
Pig Latin | edderray | ||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | Agrostis alba aut.var.gigantea, Agrostis gigantea Roth, Ambloplites rupestris, RM:vulp, Sebastes spp., Vulpes vulpes. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Lamentations Chapter 4, Verse 7 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ekaqariwqhsan naziraioi authV uper ciona elamyan uper gala epurrwqhsan uper liqouV sapfeirou to apospasma autwn |
| Latin | 405 | Vulgate | ZAI candidiores nazarei eius nive nitidiores lacte rubicundiores ebore antiquo sapphyro pulchriores |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Sai. Whittere is Nazareis than snoy, shynendere than mylc; reddere than old yuer, than safyr fairere. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire: |
| Victorian English | 1833 | Webster | Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire: |
| Basic English | 1964 | Ogden | Her holy ones were cleaner than snow, they were whiter than milk, their bodies were redder than corals, their form was as the sapphire: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Lamentations Chapter 4, Verse 7 |
| Cebuano | Ang iyang mga halangdon labing maputli kay sa nieve, sila labing maputi kay sa gatas: Sila labing mapula ug lawas kay sa mga rubi, ang ilang kahinlo ingon sa zafiro: |
| Croatian | Njeni mladiæi bijahu nekoæ èišæi od snijega, bjelji od mlijeka, od koralja rumenija bijahu im tijela, lice glatko k'o safir. |
| Danish | Hendes Fyrster var renere end Sne, mer hvide end Mælk, deres Legeme rødere end Koral, som Safir deres Årer; |
| Dutch | Zain. Haar bijzondersten waren reiner dan de sneeuw, zij waren witter dan melk; zij waren roder van lichaam dan robijnen, gladder dan een saffier. |
| Finnish | Siionin ruhtinaat olivat lunta puhtaammat, maitoa valkoisemmat, heidän ruumiinsa oli koralleja rusottavampi, heidän hahmonsa oli kuin safiiri. |
| French | Ses princes étaient plus éclatants que la neige, Plus blancs que le lait; Ils avaient le teint plus vermeil que le corail; Leur figure était comme le saphir. |
| German | Ihre Fürsten waren reiner denn der Schnee und klarer denn Milch; ihre Gestalt war rötlicher denn Korallen; ihr Ansehen war wie Saphir. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dahulu pemimpin-pemimpin kami murni seperti kapas yang putih bersih. Mereka tegap dan kuat, segar bugar dan sehat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dahulu segala penghulunya suci dari pada salju, putih dari pada air susu dan cahaya tubuhnya terlebih dari pada cahaya mutiara, dan parasnyapun seperti permata nilam. |
| Maori | Ko ona rangatira pai atu i te hukarere te pokekore, ma atu hoki ratou i te waiu, puwhero ake o ratou tinana i nga rupi, orohina ake ratou ki te oro o te hapaira. |
| Norwegian | Hennes fyrster var renere enn sne, hvitere enn melk; de var rødere på legemet enn koraller; som safir var deres utseende. |
| Portuguese | Os seus nobres eram mais alvos do que a neve, mais brancos do que o leite, eram mais ruivos de corpo do que o coral, e a sua formosura era como a de safira. |
| Rumanian | Voivozii ei erau mai strqlucitori deckt zqpada, mai albi deckt laptele; trupul le era mai row deckt mqrgeanul; faya le era ca safirul. |
| Spanish | Eran más limpios sus príncipes que la nieve, más blancos que la leche. Sus mejillas eran sonrosadas, más que las perlas. Su talle era como el zafiro. |
| Swedish | Hennes furstar voro mer glänsande än snö, de voro vitare än mjölk, deras hy var rödare än korall, deras utseende var likt safirens. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "REDDER": redders. (additional references) | |
Words ending with "REDDER": shredder. (additional references) | |
Words containing "REDDER": shredders. (additional references) | |
| |
"REDDER" is suggested in spellcheckers for the following: bredder, Radda, rder, reddat, redded, reddere, Reddler, Reddoe, redear, reded, reder, redew, redler, redner, redr, reider, ridda, riddem, Ridder, riedder, Rieder, vedder. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "REDDER" (pronounced re"der) |
| 4 | r e" d er | shredder, spreader. |
| 3 | -e" d er | Cheddar, deader, header, Tedder. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-d-e-e-r-r" | |
-1 letter: dreed, erred, reded. | |
-2 letters: deed, deer, dere, dree, redd, rede, reed. | |
-3 letters: dee, ere, err, red, ree. | |
-4 letters: de, ed, er, re. | |
| Words containing the letters "d-d-e-e-r-r" | |
+1 letter: derider, dredger, ordered, redders, redried. | |
+2 letters: bordered, darneder, debarred, deeryard, deferred, degrader, demurred, deriders, deterred, dodderer, dredgers, durneder, murdered, perdured, recorded, reedbird, regarded, regraded, rendered, retarded, rewarded, reworded, shredder, verdured. | |
+3 letters: addresser, broidered, deeryards, defrauder, degraders, dodderers, overdared, overdried, readdress, readorned, reboarded, redargued, redrafted, redreamed, redressed, redrilled, reedbirds, reordered, retreaded, shredders, underbred, unordered. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)52 45 44 44 45 52 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-. . -.. -.. . .-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010010 01000101 01000100 01000100 01000101 01010010 |
HTML Code (1990) (references)R E D D E R |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0052 0045 0044 0044 0045 0052 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)523938383952 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Usage Frequency | 5. Names: Frequency 6. Expressions: Internet 7. Translations: Modern 8. Translations: Ancient | 9. Bible Trace 10. Derivations 11. Rhymes 12. Anagrams | 13. Orthography 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.