Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Literature | Fir-tree (The). Atys was metamorphosed into a fir-tree by Cybele, as he was about to lay violent hands on himself. (Ovid Metamorphoses, x. fable 2.). Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Date "FIR-TREE" was first used in popular English literature: sometime before 1844. (references) |
Crosswords: FIR-TREE |
| Specialty definitions using "FIR-TREE": Atys. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "FIR-TREE"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||
Danish | grantræ (fir, spruce). (various references) | ||||||||||||||||
Dutch | zilverspar (fir, silver fir), zilverden (European silver fir, fir, silver fir, spruce), abies-soort (fir, spruce). (various references) | ||||||||||||||||
French | sapin (fir). (various references) | ||||||||||||||||
German | Tannenbaum (christmas tree, fir tree, pine tree), Tanne (fir, pine, spruce, spruce-fir). (various references) | ||||||||||||||||
Greek | ελάτη (fir). (various references) | ||||||||||||||||
Italian | abete (fir). (various references) | ||||||||||||||||
Pig Latin | ir-treefay abeto (fir). (various references) abeto (fir). (various references) | ||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | abies spp. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Zechariah Chapter 11, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ololuxatw pituV dioti peptwken kedroV oti megalwV megistaneV etalaipwrhsan ololuxate drueV thV basanitidoV oti katespasqh o drumoV o sumfutoV |
| Latin | 405 | Vulgate | Ulula abies quia cecidit cedrus quoniam magnifici vastati sunt ululate quercus Basan quoniam succisus est saltus munitus |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Youle, thou beche, for the cedre felle doun, for the grete ben distruyed; youle, ye ookis of Basan, for the stronge wijlde wod is kitt doun. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Howl, fir-tree, for the cedar is fallen; because the mighty are laid waste: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Give a cry of grief, O fir-tree, for the fall of the cedar, because the great ones have been made low: give cries of grief, O you oaks of Bashan, for the strong trees of the wood have come down. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Zechariah Chapter 11, Verse 2 |
| Cebuano | Magbakho ka, Oh kahoy nga haya; kay ang cedro napukan na, kay ang mga kahoy nga malig-on nangalaglag; pagbakho, Oh kamo nga mga kahoy nga encina sa Basan; kay ang kalasangan nga malig-on nangapukan na. |
| Croatian | Kukaj, èempresu, jer pade cedar, jer su moguænici upropašteni! Kukajte, hrastovi bašanski, jer posjeèena je šuma najgušæa. |
| Danish | Klag, Cypres, thi Cedren er faldet. de ædle Træer lagt øde! Klag, I Basans Ege, thi Fredskoven ligger fældet! |
| Dutch | Huilt, gij dennen! dewijl de cederen gevallen zijn, dewijl die heerlijke bomen verwoest zijn; huilt, gij eiken van Basan! dewijl het sterke woud nedergevallen is. |
| Finnish | Valittakoon kypressi, sillä setri on kaatunut, hävitetyt ovat nuo mahtavat. Valittakaa, te Baasanin tammet, sillä sankka metsä on sortunut. |
| French | Gémis, cyprès, car le cèdre est tombé, Ceux qui s`élevaient sont détruits! Gémissez, chênes de Basan, Car la forêt inaccessible est renversée! |
| German | Heulet ihr Tannen! denn die Zedern sind gefallen, und die Herrlichen sind verstört. Heulet, ihr Eichen Basans! denn der feste Wald ist umgehauen. |
| Hungarian | Jajgass te cziprus, mert esik a czédrus, leomlott, a mi legjava! Jajgassatok ti Básán tölgyei, mert pusztul a rengeteg erdõ. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Hai pohon daru, merataplah, karena telah tumbang pohon-pohon cemara, pohon yang hebat-hebat telah rebah. Hai pohon-pohon besar di Basan, menangislah. Sebab hutan-hutan raya telah terbabat rata. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Raunglah kamu, hai segala pohon senobar, karena segala pohon araz itu sudah ditebang, segala batang yang mulia itu sudah dibinasakan! Raunglah kamu, hai segala pohon jati di Bazan, sebab sudah tumbang hutan yang lebat itu! |
| Italian | Urla, cipresso, perché il cedro è caduto, gli splendidi alberi sono distrutti. Urlate, querce di Bas n, perché la foresta impenetrabile è abbattuta! |
| Maori | Aue, e te kauri; kua hinga hoki te hita, kua pahuatia nga mea ataahua; aue, e nga oki o Pahana, kua riro iho hoki te ngahere kahore nei e taea atu! |
| Norwegian | Jamre dig, du cypress, fordi sederen er falt, fordi de herlige trær er ødelagt! Jamre eder, I Basans eker, fordi den utilgjengelige skog er felt! |
| Rumanian | Vaitq-te, chiparosule, cqci cedrul a cqzut, wi cei falnici sknt nimiciyi! Vqitayi-vq, stejari din Basan, cqci pqdurea cea nepqtrunsq a fost datq jos! |
| Russian | тЩ"БК, ЛЙ БТЙУ, Й'П Х БМ ЛЕ"Т, Й'П Й ЧЕМЙЮБЧЩЕ П ХУФПЫЕОЩ; ТЩ"БКФЕ, "Х'Щ чБУБОУЛЙЕ, Й'П ПЧБМЙМУС ОЕ ТПИП"ЙНЩК МЕУ. |
| Spanish | Gime, oh ciprés, porque ha caído el cedro; porque los poderosos son destruidos. Aullad, oh encinas de Basán, porque es derribado el bosque impenetrable. |
| Swedish | Jämra dig, du cypress, ty cedern måste falla, de härliga träden skola förödas. Jämren eder, I Basans ekar, ty skogen, den ogenomträngliga, varder fälld. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: ferrite. | |
| Words within the letters "e-e-f-i-r-r-t" | |
-1 letter: ferret, refire, retire. | |
-2 letters: firer, freer, frere, frier, refer, refit, retie, rifer, trier. | |
-3 letters: feet, fere, fete, fire, free, fret, frit, reef, reft, reif, rete, rife, rift, rite, tier, tire, tree, tref. | |
-4 letters: eft, ere, err, fee, fer, fet, fie, fir, fit, ire, ree, ref, rei, ret, rif, tee, tie. | |
-5 letters: ef, er, et, if. | |
| Words containing the letters "e-e-f-i-r-r-t" | |
+1 letter: ferrites, filterer, frettier, refilter. | |
+2 letters: certifier, ferreting, filterers, firewater, forfeiter, freighter, frittered, fritterer, fruiterer, interfere, profiteer, recertify, rectifier, refilters, retrofire, surfeiter, terrified, terrifies, torrefied, torrefies. | |
+3 letters: certifiers, featherier, feretories, ferretings, fertilizer, firewaters, forestries, forfeiters, forfeiture, fraternize, freemartin, freighters, fritterers, fruiterers, gentrifier, interfered, interferer, interferes, interferon, interfiber, precertify, prettifier, profiteers, rectifiers, refiltered, refractile, refractive, retrofired, retrofires, surfeiters. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Translations: Modern 4. Translations: Ancient | 5. Bible Trace 6. Anagrams 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.