Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Hydrologic | A system of two minicomputers in NWSH that interrogates LARCs and DARDCs by telephone every 6 hours and transmits the data to AFOS via HADS. (Centralized Automated Data Acquisition System). (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: CADAS |
| Specialty definitions using "CADAS": HADS. (references) |
| Non-English Usage: "CADAS" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (abate, be slain, cease, decay, die, drop, end, fall, plummet, sink, topple). |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
cadas | 4 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | 2 Chronicles Chapter 25, Verse 19 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | EipaV idou epataxaV thn idoumaian kai epairei se h kardia h bareia nun kaqhso en oikw sou kai ina ti sumballeiV en kakia kai pesh su kai ioudaV meta sou |
| Latin | 405 | Vulgate | Dixisti percussi Edom et idcirco erigitur cor tuum in superbiam sede in domo tua cur malum adversum te provocas ut cadas et tu et Iudas tecum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thou seidist, I haue smyten Edom, and therfore thin hert is rered in to prid; sitt in thi hous; why euyl stirrist thou ayeinus thee, that thou falle, and Juda with thee? |
| Jacobean English | 1611 | King James | Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thine hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? |
| Victorian English | 1833 | Webster | Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thy heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldst thou meddle to thy hurt, that thou shouldst fall, even thou, and Judah with thee? |
| Basic English | 1964 | Ogden | You say, See, I have overcome Edom; and your heart is lifted up with pride: now keep in your country; why do you make causes of trouble, putting yourself, and Judah with you, in danger of downfall? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Chronicles Chapter 25, Verse 19 |
| Cebuano | Ikaw miingon: Ania karon, imong gihampak ang Edom; ug ang imong kasingkasing nagbayaw kanimo sa pagpagarbo: pabilin ka karon sa balay, nganong nagahagit ka sa imong kadautan, aron ikaw mapukan, bisan ikaw, ug ang Juda uban kanimo? |
| Croatian | Potukao si Edomce, pa ti se srce uzobijestilo i tražiš slavu. Radije ostani kod kuæe. Zašto izazivaš zlo i hoæeš da padneš i ti i svi Judejci s tobom?" |
| Danish | Du tænker: Se, jeg har slået Edom! Og det har gjort dig overmodig, så du vil vinde mere Ære. Bliv, hvor du er! Hvorfor vil du udfordre Ulykken og udsætte både dig selv og Juda for Fald?" |
| Dutch | Gij zegt: Zie, gij hebt de Edomieten geslagen; daarom heeft uw hart u verheven, om te roemen; nu, blijf in uw huis; waarom zoudt gij u in het kwaad mengen, dat gij vallen zoudt; gij en Juda met u? |
| Finnish | Sinä sanot: `Katso, minä olen voittanut edomilaiset`, ja olet käynyt ylpeäksi saatuasi kunniaa. Mutta pysy kotonasi; minkätähden tahdot tuottaa onnettomuuden: sinä itse kukistut ja Juuda sinun kanssasi?" |
| French | Tu as battu les Édomites, penses-tu, et ton coeur s`élève pour te glorifier. Reste maintenant chez toi. Pourquoi t`engager dans une malheureuse entreprise, qui amènerait ta ruine et celle de Juda? |
| German | Du gedenkst: Siehe, ich habe die Edomiter geschlagen; des überhebt sich dein Herz, und du suchst Ruhm. Nun bleib daheim! Warum ringst du nach Unglück, daß du fallest und Juda mit dir? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Engkau, Amazia, membual bahwa kau telah mengalahkan orang Edom, tapi lebih baik kau tinggal saja di rumah. Untuk apa mencari-cari persoalan yang hanya akan mencelakakan dirimu dan rakyatmu?" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Katamu bahwasanya engkau sudah mengalahkan orang Edom, sebab itu sombonglah hatimu hendak bermegah-megah; sekarangpun baiklah engkau tinggal di dalam istanamu; betapa gerangan engkau hendak memasukkan dirimu ke dalam perang yang jahat, sehingga rebah mati engkau dan segala orang Yehudapun sertamu? |
| Italian | Tu ripeti: Ecco ho sconfitto Edom! E il tuo cuore si è inorgoglito esaltandosi. Ma stattene a casa! Perché provocare una calamità e precipitare tu e Giuda con te?». |
| Maori | E ki ana koe, Na, kua patua e koe Eroma; a kua whakanekehia ake koe e tou ngakau kia whakapehapeha. E noho ra ki tou whare: he aha koe ka whakapataritari ai, e kino ai koe, e hinga ai koe, a koe na, koutou tahi ko Hura? |
| Norwegian | Du tenker: Jeg har slått Edom, og derfor er du blitt overmodig og vil vinne ennu mere ære. Bli bare hjemme! Hvorfor vil du kalle ulykken ned over dig, så du går til grunne, både du og Juda med dig? |
| Portuguese | Tu dizes a ti mesmo: Eis que feri Edom. Assim o teu coração se eleva para te gloriares. Agora, pois, fica em tua casa; por que te meterias no mal, para caÃres tu e Judá contigo? |
| Rumanian | Tu te gkndewti cq ai bqtut pe Edomiyi, wi de aceea yi se knalyq inima ca sq te mkndrewti. Acum stai mai bine acasq. Pentruce sq stkrnewti un rqu, care yi-ar aduce peirea ta wi a lui Iuda?`` |
| Swedish | Du tänker på huru du har slagit Edom, och däröver förhäver du dig ditt hjärta och vill vinna ännu mer ära. Men stanna nu hemma. Varför utmanar du olyckan, dig själv och Juda med dig till fall?" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "CADAS": cadaster, cadasters, cadastral, cadastrally, cadastre, cadastres. (additional references) | |
Words ending with "CADAS": cicadas. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-c-d-s" | |
-1 letter: cads, casa, scad. | |
-2 letters: aas, ads, cad, sac, sad. | |
-3 letters: aa, ad, as. | |
| Words containing the letters "a-a-c-d-s" | |
+1 letter: dachas. | |
+2 letters: acarids, acedias, alcades, arcades, ascarid, ascidia, canards, cardias, cascade, chadars, cicadas, czardas, datchas, facades, madcaps, saccade, scalade, scalado, scandal, scandia. | |
+3 letters: academes, accidias, advances, alcaides, alcaldes, alcaydes, antacids, arcadias, ascarids, ascidian, avocados, cabstand, cadaster, cadastre, cadavers, cadenzas, calderas, calvados, camisade, camisado, candelas, candidas, canvased, capsidal, carabids, cardcase, cardiacs, carloads, cascaded, cascades, caseated, caseload, catheads, caudates, chamades, charades, crawdads, diabasic, dichasia, drachmas, escalade, escapade, handcars, hardcase, jackdaws, macadams, placards, radicals, saccades, saccadic, sandarac, scabbard, scabland, scalades, scalados, scandals, scandias, shadchan, shadrach. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 41 44 41 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. .- -.. .- ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01000001 01000100 01000001 01010011 |
HTML Code (1990) (references)C A D A S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0041 0044 0041 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3735383553 |
| 1. Crosswords 2. Images: Slideshow 3. Expressions: Internet 4. Bible Trace | 5. Derivations 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.