Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Bible | Beth-shean house of security or rest, a city which belonged to Manasseh (1 Chr. 7:29), on the west of Jordan. The bodies of Saul and his sons were fastened to its walls. In Solomon's time it gave its name to a district (1 Kings 4:12). The name is found in an abridged form, Bethshan, in 1 Sam. 31:10, 12 and 2 Sam. 21:12. It is on the road from Jerusalem to Damascus, about 5 miles from the Jordan, and 14 from the south end of the Lake of Gennesaret. After the Captivity it was called Scythopolis, i.e., "the city of the Scythians," who about B.C. 640 came down from the steppes of Southern Russia and settled in different places in Syria. It is now called Beisan. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: BETH-SHEAN |
| Specialty definitions using "BETH-SHEAN": Zererath. (references) |
| The following table summarizes names derived from the word "BETH-SHEAN". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Bethshan | N/A | Biblical | Beth-shean |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
| Language | Date | Source | 1 Chronicles Chapter 7, Verse 29 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai ewV oriwn uiwn manassh baiqsaan kai ai kwmai authV qaanac kai ai kwmai authV kai balad kai ai kwmai authV mageddw kai ai kwmai authV dwr kai ai kwmai authV en tautaiV katwkhsan oi uioi iwshf uiou israhl |
| Latin | 405 | Vulgate | Iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel |
| Jacobean English | 1611 | King James | And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And by the limits of the children of Manasseh, Beth-shean and its daughter-towns, Taanach, Megiddo, and Dor, with their daughter-towns. In these the children of Joseph, the son of Israel, were living. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Chronicles Chapter 7, Verse 29 |
| Cebuano | Ug tupad sa mga utlanan sa mga anak ni Manases, ang Beth-sean ug ang iyang mga lungsod, ang Thanach ug ang iyang mga lungsod, ang Megiddo ug ang iyang mga lungsod, ang Dor ug ang iyang mga lungsod. Niini namuyo ang mga anak ni Jose ang anak nga lalake ni Israel. |
| Croatian | U rukama Manašeovih sinova bio je Bet Šean sa svojim selima, Tanak sa svojim selima, Megido sa svojim selima, Dor sa svojim selima. U njima su živjeli sinovi Izraelova sina Josipa. |
| Danish | langs Manassiternes Grænse Bet-Sjean med Småbyer, Ta'anak med Småbyer, Megiddo med Småbyer og Dor med Småbyer. I dem boede Israels Søn Josefs Sønner. |
| Dutch | En aan de zijden der kinderen van Manasse was Beth-sean en haar onderhorige plaatsen, Thaanach en haar onderhorige plaatsen, Megiddo en haar onderhorige plaatsen, Dor en haar onderhorige plaatsen. In deze hebben de kinderen van Jozef, den zoon van Israel, gewoond. |
| Finnish | Ja manasselaisten hallussa olivat Beet-Sean ja sen tytärkaupungit, Taanak ja sen tytärkaupungit, Megiddo ja sen tytärkaupungit, Door ja sen tytärkaupungit. Näissä asuivat Joosefin, Israelin pojan, jälkeläiset. |
| French | Les fils de Manassé possédaient Beth Schean et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Meguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Ce fut dans ces villes qu`habitèrent les fils de Joseph, fils d`Israël. |
| German | und an der Seite der Kinder Manasse Beth-Sean und seine Ortschaften, Thaanach und seine Ortschaften, Megiddo und seine Ortschaften, Dor und seine Ortschaften. In diesen wohnten die Kinder Josephs, des Sohnes Israels. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Keturunan Manasye menguasai kota Bet-Sean, Taanakh, Megido, Dor dan desa-desa di sekelilingnya. Itulah semua daerah tempat tinggal keturunan Yusuf anak Yakub. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tetapi pada pihak bani Manasye adalah Bait-Sean dengan segala daerahnya dan Taanah dengan segala daerahnya dan Megido dengan segala daerahnya dan Dor dengan segala daerahnya. Maka dalam segala negeri ini telah duduklah bani Yusuf bin Israel. |
| Italian | Appartenevano ai figli di Manà sse: Beisan con le dipendenze, Tà anach con le dipendenze e Dor con le dipendenze. In queste località abitavano i figli di Giuseppe, figlio di Israele. |
| Maori | A, i nga taha o nga tama a Manahi ko Peteheana me ona pa ririki, ko Taanaka me ona pa ririki, ko Mekiro me ona pa ririki, ko Roro me ona pa ririki. I noho ki enei nga tama a Hohepa tama a Iharaira. |
| Norwegian | Manasses barn eide Bet-Sean med tilhørende småbyer, Ta'anak med tilhørende småbyer, Megiddo med tilhørende småbyer og Dor med tilhørende småbyer. I disse byer bodde Josefs, Israels sønns barn. |
| Portuguese | e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel. |
| Rumanian | Fiii lui Manase stqpkneau Bet-Weanul cu satele lui, Taanacul cu satele lui, Meghidoul cu satele lui, Dorul cu satele lui. Kn aceste cetqyi au locuit fiii lui Iosif, fiul lui Israel. |
| Spanish | Y junto al territorio de los hijos de Manasés, Bet-seán con sus aldeas, Taanac con sus aldeas, Meguido con sus aldeas y Dor con sus aldeas. En estos lugares habitaron los hijos de José hijo de Israel. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-e-e-h-h-n-s-t" | |
-1 letter: ensheath, heathens. | |
-2 letters: banshee, beneath, ethanes, heathen, sheathe, shebean. | |
-3 letters: absent, bathes, beaten, behest, enates, ethane, hasten, heaths, sateen, senate, sheath, snathe, thanes, thebes. | |
-4 letters: abets, antes, ashen, bahts, banes, baste, bates, bathe, baths, beans, beast, beats, beets, benes, bents, beset, betas, beths, eaten, enate, etnas, haets, hanse, hants, haste, hates, heath, heats, hebes. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 45 54 48 2D 53 48 45 41 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01000101 01010100 01001000 00101101 01010011 01001000 01000101 01000001 01001110 |
HTML Code (1990) (references)B E T H - S H E A N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0045 0054 0048 002D 0053 0048 0045 0041 004E |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)36395442155342393548 |
| 1. Crosswords 2. Names: Derived from 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.